Teddy is having a hard time recovering from her breakup with Spencer. 泰迪是有困难的时候她分手Spencer回收。
链接:http://pan.baidu.com/s/1qWqe6le 密码:xohv
如何下载,请看操作说明。
Honey, this was such a great idea...
老公 这绝对是个好主意
Getting up early so we can have some quiet time together.
早起点 这样我们就可以独享我们的二人世界了
- You're a jerk! - You're an idiot!
-你这个小混蛋 -你这个大白痴
All right, tomorrow we get up just a little bit earlier.
好吧 明早我们稍微再起早点
Okay, what's going on, guys?
好了 你们又发什么疯呢
I can't take it anymore! He snorts like a pig.
我受不了了 他哼起来就像只猪
Oink oink oink!
哼 哼 哼
Oh yeah? Well, you scream in your sleep.
是吗 你晚上睡觉还会尖叫嘞
All right, enough!
好了 够了
We've got to have our own rooms.
我们要有属于自己的房间
Guys, we've been over this.
孩子们 我们不谈过这件事了吗
- The house just isn't big enough. - Or is it?
-我们的房子没那么多地 -未必
I made a diagram, see? New sleeping arrangements.
我画了张图表 看 最新就寝规划图
Mom and dad go here. P. J. Takes this room.
老爸老妈睡这 PJ睡这间
Teddy takes this one and I get this one.
泰迪这间 我这间
- Everybody's happy. - What about charlie?
-多完美 -查莉睡哪
Oh, I forgot to mention
噢 我忘了说了
In this plan...
在这份计划中
Charlie lives with grandma.
查莉和奶奶一起住
Gabe, would you just be patient?
盖比 你能再忍忍吗
You're gonna get your own room in a couple of years
几年后你会有自己的房间的
When P. J. Goes off to coll...
等PJ上大...
Well, wherever it is that P. J. goes off to.
那个 不论PJ上什么
- Oh hi. - Oh look!
-噢 嗨 -哦 看看
There's our pretty girl.
我们的小美女来了
Hey, you got out of bed today.
嘿 你今天终于下床了
I just came up to get my breakfast.
我只是下来拿我的早饭
Honey, don't take the brown banana. Get the yellow one.
宝贝 别拿那个棕色的香蕉 拿黄的
Yellow's too happy a color.
黄色显得太欢快了
I can't believe she's still moping about
真不敢相信她还为
her breakup with spencer.
和斯宾塞分手这件事而郁闷
That was like two whole days ago.
事情都过去两天了唉
Give her a break, P. J. Spencer was teddy's first love.
饶了她吧 PJ 斯宾塞可是她的初恋
Yeah, I mean, you should understand.
是啊 我是说 你应该能体谅的
You get dumped all the time.
毕竟你总是被甩
- No, I don't! - Oh really?
-没有 瞎说 -噢 是吗
This year alone you've been dumped by Alexa,
今年你就被亚历克萨给甩了
Rebecca, Jen...
丽贝卡 珍
Jen? I'm dating jen right now.
珍 我正和珍约会呢
Oh.
噢
I didn't give you that message?
我没告诉你那条留言吗
Today's all burnt toast
生活搞得一团糟
Running late, and dad says
就要迟到 爸爸在叫
Has anybody seen my left shoe
我左脚的鞋子有没有人看到
I close my eyes, take a bite
我闭上眼 咬口早餐
Grab a ride, laugh out loud
跳上车子 放声大笑
There it is up on the roof
哎呀 老爸 鞋子就在房顶上
I've been there, I've survived
我也曾这样生活 我已经顺利走过
So just take my advice
所以听取我的建议
Hang in there, baby,
宝贝 不要放弃
Things are crazy
世界有很多疯狂无奈
But I know your future is bright
可是我知道你会有美好未来
Hang in there, baby
宝贝 不要放弃
There is no maybe
不要怀疑
Everything turns out all right
一切终会如你所愿
Sure life is up and down
生活有悲有喜
But trust me, it comes back around
但是请相信我 坚持就有好结果
You're gonna love who you turn out to be
你会喜欢将来的你
Hang in there, baby.
宝贝 不要放弃
Good Luck Charlie -- Teddys Broken Hearts Club Band
查莉成长日记 第一季第二十一集
- Okay, everybody, we are off. - Where are you going?
-好了 大家 我们走了 -你们去哪
I joined this great new gym that offers free childcare.
我去那个新开的健身房 听说那给免费照看小孩
I get to work out while Charlie plays.
等查莉自己玩的时候 我去健健身
Great, honey.
太好了 亲爱的
Hey, Gabe, you gotta try the double glazed.
嘿 盖比 你应该尝尝这个双层糖衣的
You know, Bob, they're offering a two-for-one special.
知道吗 鲍伯 他们推出买一送一活动
That's really good to know.
挺好的
Why did we only get a dozen of these?
为什么我们只有十二个
Hi, Mrs. Dabney. What's the problem?
嗨 达布尼太太 有什么问题吗
- Why would there be a problem? - Sorry, force of habit.
-为什么非要有问题 -抱歉 习惯了
I was wondering if anyone was available
不知道你们有没有人没事做
To help me move some junk into my garage.
来帮我把废品搬到车库里
I'll do it! For fifteen bucks an hour.
我来做 十五块一小时
I was thinking of another member of the duncan family.
我在想邓肯家
Any other member.
还有没有别人 其他某人
Sorry, but I'm on my way to the gym.
抱歉了 我正要去健身房呢
I've got a whole list of chores I gotta do.
我还有一堆家务活要做
I see the first thing on that list is "clean out donut box."
看来首项家务活就是“清理甜甜圈盒子”
Fifteen an hour, going once. Going twice...
十五块一小时 一次 两次
What about that baby? She looks pretty strong.
这个小不点怎么样 她看起来挺强壮的
Shall we?
开工吧
That's a twist... this time I'm leaving with the problem.
真是纠结...这次我把问题留给我自己了
Teddy, come on. I know you're in there.
泰迪 出来 俺知道你在里面
No, I'm not!
没有 我不在
Okay, you're leaving me no choice.
好吧 是你逼俺的
oh!
噢
What died in there?
什么东西死里面了
My heart.
我的心
Yeah, I think the smell is coming from the outside of your body.
是吗 我觉着这味道来自你的体外
When's the last time you took a shower?
你上次洗澡是什么时候了
A shower's not going to wash away my pain.
洗澡也不能冲走我的伤痛
Okay, how about my pain?
好吧 那我的伤痛怎么办
Come on, we gotta break you out of this funk.
好了 俺要把你带出这阴霾
How about some music?
来点音乐如何
No, I... no, I already tried that.
算了 我... 我早试过了
I listened to happy songs and they just made me sad
我听些欢快的歌曲 然而我却愈加伤心
because those people were so happy
因为他们是那么的开心
and I'm so sad.
而我是那么的伤心
Do you think
难道你认为
you're the only person who's ever had their heart broken?
就你一人心碎过吗
Remember when Emmett and I broke up?
记着当俺和埃米特分手吗
Oh, that's completely different. You dumped him.
噢 那完全不一样 是你甩的他
And...
而且
He's emmett.
他是埃米特
Look, you gotta do something.
听着 你必须找点事做
- Ow! - You gotta brush your teeth,
-哎哟 -赶紧给俺刷牙去
Then brush your hair.
然后梳梳头发
Then brush your teeth again,
然后再刷刷牙
Because, girl, that breath is nasty!
因为 姐们 你的味道太给力了
Ivy, you just don't understand what I'm going through.
艾薇 你不能体会我现在的感受
Nobody does. My boyfriend was dating another girl
没有人可以 我男朋友在和我约会的同时
At the same time he was dating me.
还在和别的女生约会
Okay. Well, you can either rejoin the world,
知道了 要么你重新面对这个世界
Or crawl back under those covers for the rest of your life
要么继续爬回被窝里待上余生
and be miserable.
终生痛苦
Thank you.
谢了
Thank you.
谢你
It smells a lot better now.
现在好闻多了
There's some boxes in here too.
这还有点箱子
Whoa, whose room is this?
哇 这是谁的房间
My son Rodney.
我儿子罗德尼
He lives in Florida now.
他现在住在弗罗里达
He's my pride and joy, the love of my life.
他让我自豪让我笑 我心中永远的宝
What about Mr. Dabney?
达布尼先生怎么样
Yep, love that Rodney.
没错 还是说罗德尼吧
This room is so cool.
这房间太棒了
Oh, check out this bed!
噢 快看看这床
- It's moving! - It's a waterbed, dummy.
-还会动 -那是水床 你个笨蛋
- It's like a water park. - The park's closed.
-就像个水上公园 -公园关门了
Get off!
快下来
Now quit your dilly-dallying
现在别给我瞎闹了
and get that box off the foosball table.
赶紧把那箱子从足球桌上搬下来
A foosball table?
足球桌
It's like I'm in heaven.
这简直就是人间天堂啊
Except you're here.
除了你的存在
All right, now come with me.
好了 跟我走
We have to get some stuff out of Mr. Dabney's room.
我们要把一些东西搬出达布尼先生的房间
You and Mr. Dabney have separate rooms?
你和达布尼先生不住在一起
My mom and dad don't.
我爸妈可不这样
Check back with me after their thirtieth anniversary.
你等他们结婚三十周年后再看
Rodney, looks like you got yourself a roommate.
罗德尼 看来你有新室友了
What are you doing?
你磨蹭什么呢
I'm talking to Rodney.
和罗德尼聊聊天
Nobody talks to Rodney but me. Come.
除了我不许别人和罗德尼聊天 快点
Charlie, this is Patricia.
查莉 这位是帕翠莎阿姨
Oh, what an adorable child.
噢 多可爱的小宝宝啊
Has she had her shots?
她有自己的写真了吗
Of course.
当然
Patricia's going to watch you
你先和帕翠莎阿姨玩会 然后妈妈我就去
while mommy pumps the iron, feels the burn,
强健体魄 燃烧激情
Treads the mill.
发挥余热
I am so glad to hear you say that.
我很高兴听到你这么说
We here at flex appeal frown upon members who join the club
我们这个健身俱乐部可不欢迎那些
Simply for the free childcare.
只为了帮忙照顾孩子而入会的会员
- People do that? - Oh yes.
-有那种人 -还不少呢
And it burns my buns. Some of them don't even work out.
这破事烦死我了 他们甚至不是为了去健身
They drop off their kids
他们就这样把孩子扔这
and go down the block to the new spa for
然后自己沿着街区去新开的水疗中心进行
massages and facials.
按摩和面部护理
That's terrible! Down the block, you say?
太不像话了 你说沿着街区
Well, that's my flex appeal spiel.
好了 我唠叨完了
- Come on, Charlie. - Charlie, go to Patricia.
-过来吧 查莉 -查莉 去找帕翠莎阿姨
- All right. Bye, sweetheart. - Enjoy.
-好了 再见 宝贝 -玩的开心
- Thanks, I will. - Bye.
-谢谢 我会的 -再见
- Bye, sweetie. - We'll have fun.
-拜 宝贝 -我们会很开心的
Even if we never see each other again,
即使我们再也见不到对方了
I'll love you always.
我还是会一直爱你的
Liar!
骗子
Oh, why won't the world just go away?
噢 就不能让我消停会吗
Surprise.
没想到吧
Now what do you want?
你又想干嘛
Okay, first of all you can lose the 'tude.
好吧 首先你要改变下你这态度
And second, I brought someone
其次 我给你带来了
Who will help you out of your funk.
可以帮你走出阴霾的人
Ta-da!
看啊
- Who's she? - Oh, sorry.
-这谁啊 -噢 抱歉
What? Skyler?
什么 斯凯勒
You brought over the girl my boyfriend cheated on me with?
你居然给我带了我男友背着我约会的这个女孩
This is how you're helping me?
你就是这样帮我的吗
I thought you said we were going to go over to the mall?
我以为你说我们要去商场
This is so not the mall.
这不是商场
Look, you said no one understands
听着 你说过没有人
what you're going through. She does!
可以体会到你的痛苦 她就可以
Now get to healing and whatnot.
现在你们俩可以相互慰藉了
How did you find her anyway?
你怎么找到她的
I'm going to ask you again, Spencer.
我再问你一遍 斯宾塞
I want that girl's name and number and I want it now!
我要那个女孩的名字和电话号码 现在就要
I found her on the internet.
我在网上联系到的
I have nothing to say to her.
我和她没什么说的
And I have nothing to say to her.
我和她也没什么说的
Look, you two are going to talk it out
听着 你们两个好好谈谈
And make it all better. No one's leaving until then.
把事情解决了 不解决谁也别想走
- I really don't see how this is going to help. - Me either.
-我觉着这什么也解决不了 -我也这么觉着
It hurts!
太痛苦了
It hurts so bad.
太太太痛苦了
Doesn't smell too good either.
这两个都不怎么好闻
Finally running away from home, huh?
终于离家出走了 是吧
Just remember, no matter how homesick you get,
记住 不论你多么想念这个家
Just keep going.
总之不要回来
I'm not running away. Let's just say
我没离家出走 不如说是
- I found a place of my own. - What's that supposed to mean?
-我找到了属于我的小天地 -没听懂
It means that I get a room and you get a room.
意思是我现在有房间了 你也有了
And that's all I'm going to say.
这就是我要说的
The less you know the better.
你还是少知道点好
Well, then you came to the right guy.
是吗 那算你找对人了
So you're not going to say anything about this to mom and dad,
你不会对爸妈说起这件事吗
right?
是吧
I'm sorry, what?
对不起 你说什么
I was mentally rearranging my room.
我已经开始在脑子里构思我的房间了
Okay, then,
好吧 那么
I guess this is goodbye.
该说再见了
So long, little bro.
再见了 老弟
See you at dinner.
晚饭时候再见
Oh, did Spencer ever do that thing where he pretended to yawn
噢 斯宾塞有没有假装打哈欠
- Just so he could put his arm around you? - Yeah!
-然后趁机张开双臂搂着你 -没错
All the time.
总是这样
Hey, did he ever send you those "good night" texts?
嘿 他有没有给你发过“晚安”这类的短信
Yeah. "I M Y"?
有啊 “I.M.Y.”
- What's that supposed to mean? - "I miss you."
-这是啥意思 -“我想你”
Oh-hhh! I thought it was "I made yogurt."
原来如此 我还以为是“我做了酸奶”
Well, did he talk a lot about yogurt?
是吗 他总谈起酸奶吗
No, never. That's what confused me.
从没有 所以我一直想不通
It is a good thing you're pretty.
还好你长得好看点
You know, I have to admit it does kind of feel good
知道吗 我不得不承认
to talk all this stuff out.
把所有事说出来后 感觉好多了
It really does. I don't feel so alone anymore.
没错 我不再感觉孤单了
"thank you, Ivy!"
“谢谢了 艾薇”
Somebody needed to say it.
难道没人想说吗
Oh, you know, I was so upset
噢 知道吗 我以前特郁闷
I actually wrote a poem about Spencer.
然后我就写了一首关于斯宾塞的诗
Really? I was so upset I wrote a song about him.
是吗 当我郁闷的时候我写了一首关于他的歌
Well, just the music.
其实 只有旋律
I couldn't come up with the... The...
我实在想不出...那个...
What are those things that you put into songs?
往歌里填的叫什么来着
- Lyrics? - No.
-歌词 -不是
The words that you sing.
就是你要唱的那些字
Oh my gosh. I have an idea.
哦天啊 我有个主意
Oooh, I like that look in your eye.
噢 我喜欢那种眼光
Why should we be miserable
我们干吗要这么郁闷
When we could make him miserable?
我们干吗不让他郁闷
Ivy's getting tingly.
艾薇晓得了
I don't understand what's happening.
我还不晓得
We're gonna get even.
我们要报复他
- With Spencer. - Oh-hhh!
-报复斯宾塞 -晓得了
Lyrics! That's what they're called.
歌词 那东西叫歌词
- Morning, dad. - Hi.
-早啊 老爸 -嗨
Oh, man, I had a great night's sleep.
老天啊 昨天睡得真爽
You didn't fight with your brother?
没和你弟弟打架吗
No, it was like he wasn't even there.
没有 就好像他不在一样
I mean, he was there...
我是说 他在
It just felt like he wasn't there.
就好像他不在一样
But he was there.
但他的确在
What did you do to him?
你对他做了什么
Nothing. Dad!
没什么 老爸
Give me some credit. Maybe I'm finally growing up.
多给我一些信任 也许我会成熟的
Oooh, pancakes! Yummy num num!
噢 煎饼 好吃 好吃
Morning, everybody.
早上好大家
Why are you swaying?
你在那摇晃什么呢
Guess I don't have my land legs yet.
可能还不适应在陆地上的生活
- What?! - Uh...
-啥 -呃
I had a dream I was on a boat.
我做了个梦 梦见我在一条船上
Which explains why you kept mumbling
这就解释了为啥你昨天在梦里
"ahoy, matey" in your sleep.
一直喊 “喂 老兄”(注:海盗的标志性问候语)
Don't help me.
别瞎给我帮忙
Okay, ladies,
好了 女士们
Spencer Walsh slap down, take one;
镇压斯宾塞·沃尔什行动 第一条
Music by Skyler;
音乐来自 斯凯勒
Lyrics by Teddy;
歌词 泰迪
Produced, rected, choreographed
制片人 校对 后期
By Ivy Renee Wentz.
来自艾薇·勒妮·温茨
How come you get your full name?
为啥你就能用全名
Because I'm the director.
因为我是导演
Okay, we're feeling angry about Spencer,
好了 带着对斯宾塞的怒气
On... Action!
预备 开始
I thought he was the ideal catch
我以为他就是真命天子
He said we were a perfect match
他说我们就是天生一对
I thought we had a love so sweet
我认为我们会甜甜蜜蜜
Until I found out he was
直到我发现他是
A big old cheat!
一个大骗子
Hey, everybody
嘿 大家好吗
Can you dig?
你们知道吗
Spencer Walsh is a two-timing pig
斯宾塞·沃尔什是个两面派
A football player with big dreamy eyes
一个有着柔情双眼的橄榄球运动员
But everything he said turns out to be lies
从嘴里喷出来的全是谎话
Now excuse me if this sounds like a dis
如果这听起来像是对他的污蔑
But that fool don't even know how to kiss
但那个傻瓜都不知道如何亲嘴
He was dating her while he was dating me
他即在和她约会 又在和我约会
Now that big loser is history
如今那个废物已成历史
Hey, everybody
嘿 大家好吗
Can you dig?
你们知道吗
Spencer walsh is a two-timing pig!
斯宾塞·沃尔什是个两面派
Ladies, that was perfect.
女士们啊 太完美了
Now just one more take and this time I'll hit record.
刚才没录上 现在从头再来一遍
- Nice place you got here. - P. J.!
-这挺不错的嘛 -PJ
- How'd you find me? - I live next door.
-你怎么找到我的 -我住隔壁
I watched you.
我能看见你
Dude, this is awesome.
老弟 这里太爽了
- Is that a waterbed? - Oh yeah.
-这就是传说中的水床吗 -没错
That was so cool!
太好玩了
- Let me do you, ready? - Okay.
-我给你玩次 -好
Go for it.
尽管来吧
I thought that would be more fun.
我还以为会更有趣的
Dude, this is so sweet, man.
老弟 这里真不赖
You've got everything here... waterbed,
这什么都有 水床
- Comic books... - don't forget foosball.
-漫画书 -还有桌上足球
Oh. It's like I'm in heaven.
噢 这简直就是人间天堂
Except you're here.
除了你的存在
And what's in here, you might ask.
你肯定想问 这里又是哪
My own bathroom.
我的私人浴室
Your own bathroom.
你还有私人浴室
I don't even have to go,
虽然没必要去看
but I'm gonna force myself.
但我还是强迫自己去看看吧
Whoo!
呜
Hi, Charlie!
嗨 查莉
- Hey, baby. - Good workout today?
-嘿 宝贝 -练得不错吧
Oh, it was great. Really pushed it to the limit.
噢 很好 已经把它推向极限了
Oh, where exactly did you push it?
噢 你在哪把它推向极限了
Because I was in the workout room earlier
因为我早些时候在健身房没有看到你
and I didn't see you.
因为我早些时候在健身房没有看到你
Because I was at the pool.
因为我在泳池里
We don't have a pool.
我们没有泳池
Okay, I'm talking about the pool of people
我说的那个泳池就在
who are waiting by the stair climber thingamajiggy.
人们等在阶梯踩踏机什么的旁的那个
Uh-huh. You know, Mrs. Duncan,
知道吗 邓肯夫人
When I add a "majiggy" to the end of a word
当我在某个词后面加“什么的”时
It usually means I'm trying to hide something.
通常意味着我在隐藏什么
- I don't know what you're talking about. - Oh?
-我不知道您在说什么呢 -是吗
So if you'll excuse me, I'm late for a...
如果没什么事了 我还有些
Very important thingamabob.
很重要的事什么的要忙
Hey, Ivy, call me when you get this.
嘿 艾薇 快给我回电话
I just finished editing our music video
我刚剪辑完我们的录影带
And it looks amazing!
而且看起来棒极了
I can't wait to upload it. This will ruin Spencer.
我真想马上传到网上 斯宾塞死定了
Oh, there's Skyler. Talk to you later.
噢 是斯凯勒 一会聊
Okay.
好了
Hi.
嗨
Spencer, what are you doing here?
斯宾塞 你来干什么
- Can I come in? - I don't think that would be a good idea.
-能先进去吗 -我觉着不能
Look, I need to talk to you.
听着 我需要和你谈谈
- There's nothing to say. - Yes, there is.
-没什么好谈的 -有谈的
I want you to know how sorry I am about what happened.
我想让你知道 这整件事我是多么的对不起你
I made a huge mistake.
我犯了个大错误
Hanging out with Skyler was the stupidest thing I've ever done.
和斯凯勒约会是我这辈子做过最愚蠢的事情
Teddy,
泰迪
You're the one I want to be with.
你才是我的唯一
- Spencer, I... - look!
-斯宾塞 我 -听着
I know I don't deserve it,
我知道我不配
But is there any way you can forgive me?
但是有什么方法能让你原谅我吗
We can just start over?
我们重新再来可以吗
No, I can't.
不 我做不到
I just don't think I can trust you.
我已经对你失去信任了
I'm sorry.
抱歉
Me too.
我也是
Joining that gym up the street
加入这个健身俱乐部
Is the smartest thing I've ever done.
算是我这辈子的明智之举了
Oh, just go a little deeper on the glutes,
噢 往屁股上再多用点力
I've got four kids.
我可有四个孩子
Oh yeah! That's the spot.
爽啊 就是这
Oh, lots of tension there.
噢 那里最难受了
Mamamama.
妈妈
Hi, Charlie.
嗨 查莉
Charlie?!
查莉
Your membership has been revoked.
您的会员资格被取消了
Hi.
嗨
- What are you doing here?
-你怎么在这里 -轮到我在这里享受了
- I'm taking my turn in the cool room.
-你怎么在这里 -轮到我在这里享受了
- We're not taking turns. - Yes, we are.
-我们又没说要轮流享受 -不 就是要轮流来
- And tonight is my turn. - Well, I'm not leaving.
-今晚轮到我了 -好吧 反正我不走
- Well, neither am I. - Well, neither am I.
-好吧 我也不走 -好吧 我也不走
- Well, neither am I. - Well, neither am I.
-好吧 我也不走 -好吧 我也不走
Well?
怎么回事
I have absolutely no explanation for this.
对此我不发表任何评论
Hi, Charlie. So, um...
嗨 查莉 好了 嗯
I decided not to put the Spencer video online.
我决定不把斯宾塞的视频发到网上了
I mean, just because somebody hurts you doesn't mean
我是说 不能因为某人伤害了你
you need to hurt them back.
你就反过来再去伤害他
So do what I did.
那么解决之道就是
Find some friends to help you get through it.
找些朋友来帮你度过难关
Oh, when we get done talking to your sister,
噢 和你小妹唠叨完后
Are we gonna put the spencer video online?
我们要不要把斯宾塞的视频发到网上
Uh, no. That's kind of the whole point of what I just said.
呃 不要 这事我刚刚说过了
I don't get you. I mean,
可我没听懂 我是说
I don't get a lot of things, but I really don't get you.
我是有很多事情搞不懂 但我实在也搞不懂你
This is Skyler. Isn't she pretty?
这位就是斯凯勒姐姐 她是不是很漂亮啊
Wish her good luck, charlie.
祝她好运吧 查莉
I don't care what anybody says.
我不管别人说啥
No one's going to keep me out of this room.
没人能把我赶出这间屋子
- Or me. - No!
-我也是 -不要
come-on, Charlie. We can all share!
别这样啊 查莉 我们来分享下啊
Yay!
耶
- Onoy? Drug? Can he can? - Oh-Oh.
-噢努 德拉格 他可以吗 -噢 噢
Charlie? I Know You're in-here.
查莉 我知道你在里面
- is Yours full-bros? - Bros!
-是你那俩傻哥哥吗 -哥哥