The Cold War is the first test for the new superpower. The Challenger disaster and 9/11 are tragedies that challenge the nation. From the television to the credit card and the personal computer, technology drives America into the 21st Century. 冷战是新的超级大国的第一个测试。“挑战者”号的灾难和9 / 11都是悲剧,挑战的国家。从电视到信用卡和个人电脑,技术推动美国进入第二十一世纪。
链接:http://pan.baidu.com/s/1i3BrHUP 密码:66vm
如何下载,请看操作说明。
America is at the height of its power.
美国国力已达到鼎盛时期
Innovation and invention will define
各种创新和发明把这个国家带入了
a new era of prosperity and technological wonder.
一个科技日新月异社会空前繁荣的新时代
One invention will change the world.
一项发明以及随之而来的
Along with the biggest communications revolution
历史上最大规模的通讯革命
ever seen.
将改变世界
And while old threats fade,
旧的威胁逐渐淡去
new challenges will test America as never before.
新的挑战将使美国经历前所未有的考验
we are pioneers and trailblazers.
我们是前锋 也是先驱
We fight for freedom.
我们为自由而战
We transform our dreams into the truth.
我们将梦想付诸现实
Our struggles will become a nation.
我们的奋斗将换来一个国家的新生
The 1970s, America is locked in
70年代的美国 在国际上
a gloabal standoff with another superpower, the Soviet Union.
陷于与另一个超级大国:苏联的对峙
It's the Cold War.
冷战时期
Communism and capitalism
共产主义与资本主义
clash in an ideological battle for supremacy.
为争夺意识形态霸主地位而冲突不断
For many, it's an era of fear and uncertainty.
对许多人而言 这个时期充满了恐惧和不确定性
Nuclear nightmares.
核梦魇
By the end of the Cold War,
到冷战结束时
the rival countries will amass enough explosive firepower
两国所囤积的爆炸性武器
for over a million Hiroshimas.
足以摧毁100万个广岛
But the Cold War has another battlefield: the Space Race.
冷战还存在另一个战场 太空竞赛
And when America claimed the prize by putting man on the moon,
当美国人率先将人类送上月球的时候
a technology that will define the era comes of age.
那个时代标志性的科技成果也日渐成熟
Television.
电视
185 Million Americans are united in front of their TV sets.
1亿8千5百万美国人共同守候在电视机前
Looking back at those images now,
现在再回看当时的影像
we marveled at the clarity of the picture.
我们还是会惊叹图像如此清晰
This was live from the moon, after all!
这可是从月球上传回来的实时画面啊
It was the height of technology and we marveled at it.
科技的高度发展 令人叹为观止
In 1940, there are just a few thousand TV sets in the whole country..
1940年 整个美国只有几千台电视
By 1970, there are over 60 million.
到1970年 这个数字超过了6000万
TV will play a defining role in shaping a new era.
电视将成为塑造新时代的决定性角色
America has always tried to adopt new technologies.
美国一向热衷于采用新科技
Television, as we know it today,
大家今天司空见惯的电视
I mean, it was considered, think about this crazy idea.
当初设想之时 这一定是个疯狂的主意
We can send moving images to any place in the United States.
我们可以向美国任何地方传送动态的影像
But America's been built
但美国的辉煌
on technological innovation and invention
正是源于科技发展与革新
From steam boats and six-guns to automobiles for everyone.
从蒸汽船和六发左轮手枪 到人手一辆的汽车
It's conquered a continent with technology.
科技引领他们征服着这片大陆
But throughout the nation's history,
然而纵观美国发展历史
it is communications technology that played a defining role.
真正起着决定性作用的是通讯技术的发展
1865,
1865年
the telegraph help its President Abraham Lincoln
电报帮助亚伯拉罕·林肯率领的北方军
win the war for the North.
在内战中取胜
He virtually seize and can command every battle.
他几乎亲自掌控与指挥每一场战役
1945,
1945年
David Sarnoff, Eisenhower's most senior communications expert,
艾森豪威尔麾下的资深通讯专家大卫·沙诺夫
helped develop television for America.
协助美国开发了电视机
By 1950, Sarnoff creates
到1950年 沙诺夫创立了
one of the biggest TV broadcast networks in the world.
世界上最大的电视广播网之一
TV may be a new form of entertainment,
电视不仅是一种新的娱乐方式
but it's also the most powerful communications device in existence.
更是当时最强大的通讯设备
Sarnoff recognized that
沙诺夫意识到
there was going to be awesome power.
电视将成为一股强大的力量
And that, with that awesome power--
但随之而来的
was going to come awesome responsibility.
将是更为重大的责任
By 1970, the American public is watching more television
到1970年 美国公众收看电视的数量
than any nation on earth.
超过了所有其他国家
Over five hours a day for every man, woman and child.
人们每天在电视前的时间均不下5小时
There are more TV news programs
电视新闻节目的数量
than any country in the world.
也远超其他国家
Over 70% of the adult population
七成以上的成年人
watch the television news every evening.
每晚都收看电视新闻
And when pictures of the moon landings are broadcast live,
而当登月实况在电视上播出时
it isn't just a technological success,
这已不仅是技术上的成功
it is a symbolic victory in the Cold War.
而更象征着冷战中的胜利
But there's a real war closer to American lives.
但有场真正的战争 其实更加性命攸关
Vietnam.
越南战争
A bitter conflict in Southeast Asia.
美国深陷东南亚的一场鏖战
America fears communism will sweep the region
美国惧怕共产主义风暴席卷这一地区
and wants to stop its influence.
想要阻止这一态势
But the U.S. Military and all its technology
但强大的美军与先进的武器
comes up hard against determined guerrilla movements.
却终不敌背水一战的游击队
And the war is being fought
为这场战争
by hundreds of thousands of drafted young Americans.
美国征召了几十万年轻士兵
We ask so much of our 18-year-olds
我们召集了大量刚满18岁的孩子
to go over to a foreign land, the jungle no less
跋涉到一个无异于野生丛林的陌生国度
and fight gorillas who are home on their turf
与当地游击队作战 他们熟悉地形
and don't like at all the invading army.
并且对外来入侵非常反感
The generation that is fighting the Vietnam war
参加越战的这代人
are the baby boomers.
正是婴儿潮一代
The biggest ever American generation.
也是数量最为庞大的一代
Over 50 million new Americans born in 15 postwar years.
逾五千万美国新生儿在战后15年间诞生
This huge generation are
这数量庞大的一代人
unlike any Americans who have come before,
不同于以往的任何一代
and their influence and attitude toward society
他们对于社会的态度和影响
are destined to change the face of America.
注定将改变整个美国的面貌
The 1960s were inevitable.
60年代这代人的改变是必然的
The greatest generation came home
最伟大的一代[二战中的一代]
with fixed idea of what life should be about,
固守着人生价值的信念凯旋
And they were so busy putting their own lives back together again
他们忙着从战争的阴霾中走出
in a traditional fashion
回归原来的生活
that they weren't paying attention to
根本无暇顾及下一代
the changing sensibilities of their children.
细微而敏感的心理变化
America in a way reinvents itself every 10 or 15 years.
美国每10到15年就会发生一次蜕变
And that reinvention is
而这种蜕变
always feared by the generation that came before.
往往是被上一代人所恐惧与排斥的
June 1969,
1969年6月
upstate New York.
纽约州北部
Woodstock.
伍德斯托克音乐节
A weekend concert for over 100,000 ticket-hoders,
这原本是一场容纳10万人的周末音乐会
was over run by nearly half million baby boomers.
却挤满了近50万婴儿潮一代的乐迷
Over a million more tried to get in.
还有100万在四周守候
It is the world's biggest ever music festival
这是世界范围内空前盛大的音乐节
and become the boomer's coming out party,
并成为了婴儿潮一代年轻人的交际盛会
a signal to America of the generational change taking place.
标志着美国新一代成为了社会的主流
Coming from the society culture
我们原本 刻板拘泥
that was fairly buttoned up and prim and proper
一本正经的社会文化
to one that suddenly was what we had Woodstock.
突然间闯入了伍德斯托克音乐节
We had hippiedom.
闯入了嬉皮士
We had free love.
闯入了自由性爱
Baby bombers had a huge tremendous impact
婴儿潮这代人 深深地影响了
on how we view the world and how we view society.
我们对世界的看法 对社会的看法
But the baby boomers aren't just rebeling
然而他们反抗的
against their parents' values.
并不仅仅是其父辈的价值观
People begin to attempt to affect from the streets
他们开始试图用街头游行的方式
the highest levels of foreign policy.
向对外政策的最高制定者们施压
The baby boomers want an end to the Vietnam war,
婴儿潮的一代人想要越战结束
and they take their protest to the street.
并在街上游行抗议示威
The willingness to stand up for what you believe in,
为自己的信仰挺身而出
in mass demonstrations of revolt,
进行大规模的示威游行
that's very American.
这才是真正的美国精神
In the Vietnam war, people were unwilling to die,
在越战中 人们不愿违背自己的意愿
for something they didn't believe in.
为他们并不支持的战争卖命
Protest is deep in the American character.
"反抗"是美国民族性格上深深的烙印
The pilgrims against the old world and religious persecution.
清教徒对旧世界及宗教迫害的反抗
The colonies against the British and their taxes.
殖民地对宗主国及其苛捐杂税的反抗
Frederick Douglas and Harriet Tubman against slavery..
弗雷德里克·道格拉斯和哈莉特·塔布曼对奴隶制的反抗
1970s.
20世纪70年代
There have been thousands of anti-Vietnam war protests.
数以千计的反越战抗议游行相继爆发
Kent State University, Ohio.
俄亥俄州 肯特州立大学
The National Guard are ordered in to control 500 protesting students.
国民警卫队被调往镇压游行的500名学生
Television is here watching.
电视转播着这一切
Four students are shot dead..
4名学生中弹身亡
I think that that drove it home for a lot of Americans,
正是电视转播将画面传入千家万户
to see on their television,
观众得以直击现场
and to have this mass of people who felt so passionately about it.
这使得大众群情激昂 义愤填膺
The images. You know, America is a very visual country.
美国人相信 眼见为实
And because Vietnam is the first televised war,
越战期间首次实现了战事的电视转播
battles and casualty lists are daily news events.
每一场战役 伤亡情况都有新闻报道
Television brings the reality of the war
电视 将血淋淋的战争
into the nation's living rooms.
展现在每个人眼前
Just as hundred years ago Civil War photographer
就如同百年前 内战战地摄影师
revealed the true horror of war,
揭露了战争的恐怖一般
now TV news images begin to turn the nation.
如今 电视新闻节目开始颠覆整个国家
We had already lost over 50,000 soldiers,
我们已经损失了5万余士兵
many more wounded than that.
伤员更是不计其数
I think most Americans realized Vietnam was a hopeless cause.
我想多数美国人已经意识到越战的无望
More bombs than were droped in the whole World War II.
在越战中的投弹数量超过了整个二战
Hundreds of billions of dollars.
数千亿美元白白消耗
But what the most Americans remember
但保留在大多数美国人记忆中的
are the pictures they see on their TV sets.
是他们在电视中看到的画面
Watching people in Sigon clinging to helicopters
目睹着西贡[今胡志明市]的残兵爬上直升机
as we left in disgrace.
落荒而逃
This is a profoundly unAmerican notion.
这是一幅极不符合美国信念的画面
1975,
1975年
the Vietnam War is finally over.
越战终于结束了
In many ways it really was the anti-war movement
从多重意义上来讲 正是反战运动
on the ground that shaped our story of Vietnam
改变了后世对于越战的印象
and to some degree the actual experience of the war.
某种程度上 反战运动也是对战争的真实体验
For many of the baby boomers,
对于许多婴儿潮时期出生的人来说
the protest and rebellion has a wider aim:
抗议和反叛是为了更为远大的目标
to create a completely new way of life.
即创造一种全新的生活方式
You could rebel against your parents and rebel against society
你可以反抗父母 反抗社会
while creating your own utopia,
去创造属于你自己的乌托邦
this is a very 60s ideal.
这是典型的60年代的理想
Creating a land where you can live your dreams
打造一片可以放飞梦想的乐土
is part of the American character.
这正是美国性格的一部分
The reason that the pilgrims came to America.
同时也是清教徒来到美国的动力
Why Mormon pioneers headed west.
以及摩门拓荒者西进的原因
The baby boomers aren't looking for a new land.
婴儿潮的一代并非在找寻新的大陆
They want to change American society,
而是想改变美国社会
make it a fairer place.
使其变得更加公平
As the 60s turn into the 70s,
60年代末70年代初
black activism, native American land rights,
黑人行动主义 原住民土地所有权
gay rights, ecology and feminism
同性恋权利 生态保护及女权主义
burst on to the agenda and the streets.
在游行的压力下被一一提上日程
The baby boom generation shaped America,
婴儿潮一代重塑着美国社会
the movement for equality for women in the workplace
职场中为女性争取平等权利的运动
certainly came out of that.
随之发起
There is a tiny moment in American history
美国历史中的这一时期
gave a lot of confidence to American women,
让美国女性重拾自信
Freedom is freedom.
自由就是自由
All men and women are created equal.
无论男女都是平等的
I had no prior knowledge of the Watergate break-in.
我之前对水门事件一无所知
I neither took part in
我既未参与
nor knew about any of the subsequent cover-up activities..
也对随后的掩饰行为毫不知情
1974, President Nixon is implicated in the break in
1974年 尼克松总统牵涉到
and the bugging of his political rivals headquarters.
闯入其政敌总部并安装窃听设备的事件中
He's accused of covering up the crime.
他被指控掩盖罪行
Congress starts an impeachment process
国会启动了弹劾程序
which transmits live on television.
电视对此进行了现场直播
Holders of the highest offices in the land
国家的最高首脑
are subjected to a grilling watched by millions.
面对着数百万观众接受质询
The Nixon administration hits the TV age and losses,
尼克松政府因遭逢电视时代而一败涂地
There had been scandals previously in American history,
尽管在之前的美国历史中也存在着丑闻
but none that unfolded on television,
但却从未像水门事件这样
with the immediacy of the Watergate Scandal.
在电视上迅速曝光
What was revealed by the Watergate Scandal
水门丑闻所表现的
was a level of internal corruption,
官场腐败程度
a level of deception
欺骗程度
and a real violation of American democracy
与对美国民主的亵渎
that even critics of the American government
当时就连美国政论家
up to that point simply hadn't imagined.
都绝对想象不到
It was the last nail in the coffin you might say of,
对于大多数人而言
for many, many people of Americans confidence in their own society.
这是压垮公众信念的最后一根稻草
I shall resign the presidency effective at noon tomorrow.
我将在明天中午辞去总统之职
The only president ever to resign the office.
史上唯一一位在任上辞职的总统
His speech watched live by 85% of all American households.
85%的美国家庭通过电视直播收看其辞职演说
Freedom of the press and TV showing their true power.
媒体与电视的自由显示了其真正的力量
I mean, the power of Watergate is saying
媒体在水门事件中的力量 表明
you need a free press.
我们需要自由媒体
Because there are some things that you will not learn
如果没有自由的媒体
if you do not have a free press.
那么有些事情我们将永远不得而知
While television proves the downfall of one President,
电视见证了一位总统的下台
throws America into crisis,
将美国推向危机
another will learn to use this new technology
然而另一位总统将学会利用它
to rebuild American confidence and usher in a new era.
重塑美国人的信心 将美国带入新纪元
As the 70s turn into the 80s
70年代末80年代初
America feels bruised.
美国陷入困境
The Middle East oil crisis.
中东石油危机
American hostages in Iran.
在伊朗的美国人质事件
Surveys show only 22% of Americans trust the government.
调查表明 仅剩22%的美国民众信任政府
Unemployment and inflation
失业和通货膨胀
are both at the highest levels since the Great Depression.
双双达到大萧条以来的最高水平
America has endured economic downtimes before.
美国曾经历过经济低谷
In the 1930s,
上世纪30年代
Roosevelt tries to bring America out of its Great Depression
罗斯福采用积极的财政政策
with government spending in new initiatives.
将美国带出大萧条的阴霾
But he also harnesses the power of a new media--
同时 他充分利用了新媒体的力量
radio-- to speak directly to the nation.
用广播直接传播到全国
Franklin Roosevelt had this truly mysterious capacity
富兰克林·罗斯福拥有神奇的魔力
to speak through the radio in a way that
他在广播中的讲话
compelled not just the attention but the affection of
不仅能吸引民众的注意 还能激发他们的感情
millions upon millions of his countrymen.
影响千百万民众
Now half a century later,
半个世纪之后
a new President uses television
一位新总统利用电视
in his attempt to restore the nation's confidence.
重建整个国家的信心
How can we not believe in the greatness of America.
我们怎能不信任我们伟大的祖国
How can we not do what is right and needed
又怎能不去行正义和必要之事
to preserve this last best hope of man on earth.
去保护这世间最后的希望
His nick name was the great communicator.
他被称为伟大的沟通者
He was able to articulate in a way
他的那种清晰的表达方式
that many people would accept as being innately American.
能让人像认同自己美国人身份一样 认同他
Americans wanted to believe
美国人其实愿意相信
that their country was good and strong.
他们的国家是美好而又强大的
And Reagan spoke to them in a voice that said "Yes, we are".
里根向他们肯定 "是的 我们美好而强大"
My fellow citizens,
同胞们
I would like to speak to you tonight about our future,
今晚我想和大家谈谈我们的未来
about a great historic effort
谈谈一项有历史意义的伟大努力
to give the words "freedom", "fairness" and "hope" new meaning and power
让"自由 公平 希望"这三个词 对每位美国公民
for every man and woman in America.
都有新意义和新力量
Specificly I want to talk about taxes.
具体来说 我想谈谈税务的问题
The 1980s appear to be a new era of American financial prosperity.
上世纪80年代是美国经济繁荣的新时代
Low interest rates and the easy credit flows
低利率和宽松的信贷政策的盛行
lead a bussiness boom.
引领经济繁荣复苏
Over the course of the decade,
在这十余年间
trading on Wall Street markets breaks records,
华尔街市场交易屡创新高
the Dow Jones Index rises more than 200 percent.
道琼斯指数飙升了超过200个百分点
By the 1980s,
80年代末
100,000 Americans become millionaires every year.
每年便有十万美国人跨入百万富翁的行列
There have been boom times before.
美国也曾历经过繁荣
The oil rush leads to cheap gasoline and cars for the masses.
石油热带来了廉价汽油 实现了汽车普及
And cheap steel leads to a construction boom,
廉价钢铁促进了建筑业的繁荣
builds new cities.
城市迅速发展起来
Now in 1980s America,
80年代的美国
cheap credit creates a boom in consumers.
低息贷款刺激了消费
The credit card is the symbol of the decade.
信用卡是这个时期的象征
Invented in 1958,
开发于1958年
once reserved for the wealthy, now it's democratized.
一度是有钱人的专利 如今普罗大众也可以拥有
By 1989,
到1989年
more Americans have credit cards than vote in elections.
持有信用卡的美国人比选民还多
The 80's see cardholders increase their debt by a factor of five.
80年代 持卡人的借贷额增长了五倍
By the end of the decade, Americans are spending
到80年代末 美国人
nearly a quarter of a trillion dollars on their credit cards every year.
每年刷卡消费近2500亿美元
During the 80s,
80年代
the number of shopping malls surpasses the number of high schools.
购物中心的数量甚至比高中学校的数量还多
There's a 78% increase in fast-food stores.
快餐店的数量增加了78%
Spending on restaurant food more than doubles
十年间 餐饮行业消费额翻了一番
to over 250 billion dollars in decade.
达到2500多亿美元
During that decade we probably became
那十年可能是美国史上
more materialistic than we ever had before.
最为物欲横流的时期
Consumption was off the charts.
消费创下了历史新高
But what consumers really want is technology,
但消费者真正感兴趣的是科技
the latest home appliances,
最新的家用电器
the latest entertainment technology.
最新的娱乐技术
There are barely 2 million VCRs in 1980.
1980年时只有200万台录像机
Over 63 million by 1990.
到了1990年 却达到6300多万台
From a few thousand cell phones,
从最初只有区区几千部手机
by the end of the decade there are over 5 million.
到80年代末 发展到超过500万部
Your first pocket knife,
你的第一把折叠刀
your first bicycle,
你的第一辆自行车
your first car,
你的第一辆汽车
today, you know, your first cell phone,
如今 你的第一部手机
your first laptop,
你的第一台手提电脑
all these are badges of gaining control over your world,
这些都标志着你掌控了自己的世界
of having, being able to live life better
标志着你有能力生活得更好
because you have a better tool, and the skill to use it.
因为你有更先进的工具和使用它们的技术
That's something that's deeply appealing to the American psyche.
这让美国人深深地为之心驰神往
But many of these consumer technology advances are developed
不过 许多消费品的技术进步
directly from the biggest spending spree of all:
都直接得益于有史以来最大的开支狂潮:
the Space Race.
太空竞赛
The Cold War with the Soviet Union is still going strong.
与苏联的冷战状态仍然处在白热化阶段
Laying out across the globe and the final frontier.
紧张态势蔓延全球 乃至太空
By the end of the Cold War, 7 trillion dollars has been spent
到冷战结束时 美国共花费了七万亿美元
keeping America ahead of her communist rival.
只为了领先于它的共产主义对手
The result,
竞争的结果就是
one of the most sophisticated and daring spacecraft ever built:
造就了史上最复杂最大胆的航天器:
The space shuttle.
航天飞机
The space shuttle was a beautiful idea.
航天飞机真是个非常美妙的想法
It was an elegant craft,
非常精致的飞船
that would be more efficient, more economical
更高效 更经济
because it could take off and land and be reuseable.
因为它可以像飞机那样起飞着陆并重复使用
... and lift off.
发射
The shuttle adds to America's consumer boom.
航天飞机助长了美国的消费热潮
One of its primary functions
它最重要的功能之一
is to launch communication satellites,
是搭载通信卫星
helping expand America's ever growing appetite
用来助涨美国人日益滋长的
for entertainment, communications, telephones and GPS.
对娱乐 通信 电话和全球定位系统的需求
And the technology that goes into the shuttle
而航天飞机上使用的技术
also comes back to earth.
也造福了地面上的人类
Cell phones, water purification,
手机 水质净化
airplane landing gear, fire fighting equipment.
飞机起落架 消防设备
Cordless power tools, medical tech,
无线电动工具 医疗技术
and even ski wear.
甚至滑雪服
All benefited from the shuttle program.
这一切都得益于航天飞机计划
For many, the shuttle is symbolic of the American story.
许多人看来 航天飞机是美国的象征
It's like one of those self-fulfilling prophecies.
它就像是自行应验的预言之一
You know,
也就是说
let's work for a better future.
我们为了更美好的未来努力
we'll get the better future.
我们就会得到美好的未来
Talk about the frontier spirit,
谈到拓荒精神
it's not a question of succeeding or failure
它无关成败荣辱
it's just continuous growth, which is really inspirational.
而是不断壮大 令人倍受鼓舞
25th space shuttle mission...
航天飞机第25次出航
But the nation's faith in technology
但是 整个国家对技术的信奉
is about to receive a blow.
即将遭到沉重的一击
The shuttle is a new era for America.
航天飞机开启了美国的新纪元
Space-age technology is powering the country forward.
航天时代的技术带动着国家经济的发展
The nation's been built on innovation.
这个国家建立在创新之上
New technology create progress, wealth, expansion.
新技术带来了进步 财富和扩张
As axes improve,
随着斧子的改进
forests can be cleared at a greater rate.
森林以惊人的速度被开垦
A new military technology wins wars,
新的军事技术可以赢得战争
makes nations.
建立国家
Throughout our history,
纵观我们的历史
every one of these technologies has been transformative in a way
每一项技术进步都意味着变革
that has changed economies, it's changed lives,
改变了经济 改变了生活
it's changed settlement patterns.
也改变了居住模式
It takes entrepreneurs like Andrew Carnegie.
是像安德鲁·卡内基这样的实业家
He takes new steel production techniques
他采用新的钢铁生产技术
and supersizes them to produce vast quantities
实现了钢的大规模生产
of the raw materials that build the great American city.
以此为原料 建设起了伟大的美国城市
And engineering geniuses like Mulholland,
还有像穆赫兰这样的工程天才
his 200 mile L.A Aqueduct
他修建的长达200英里的洛杉矶引水渠
allows the city to grow from the desparate.
使得这座城市从荒芜之地崛起
But progress often carries a human cost.
但进步往往是以人的牺牲为代价的
1825,
1825年
building the Erie Canal to connect the Great Lakes to New York City
建造连通五大湖区和纽约的伊利运河
claims nearly 1,000 lives.
夺去了近千条生命
1865, the transcontinental railroad,
1865年 修建横贯东西的大铁路
almost 2000 lives.
近两千人丧生
At the turn of the century,
19世纪末20世纪初
two out of every five men
每五名男性中就有两名
died or are disabled building the skyscrapers of America's new cities.
为了建设美国现代都市的摩天楼而丧命或致残
Three, two, one. And lift off.
三 二 一 发射
Now the space shuttle
如今航天飞机
is the pinnacle of a new era of American technology.
是美国科技新纪元的登峰造极之作
1986 is to be the fleet's busiest year.
1986年 是机组最繁忙的一年
The crew of the Challenger shuttle
被选中的挑战者号机组人员
is chosen to represent cross-section of modern America.
正是现代美国社会的缩影
Different races, backgrounds, professions.
他们来自不同种族 背景 职业
And the idea always was
我们总有这样的想法
"Can we begin to open this up somehow to more people
能否让更多人也来参与
than just highly trained astronauts."
而不只是受过高度训练的宇航员
The dream of space flight is extending to everyday Americans.
航天梦成了每个美国人都触手可及的梦想
The shuttle is seen as an easy safe route to the final frontier.
这架航天飞机被誉为最为安全便捷的太空飞船
But on January 28, 1986,
但在1986年1月28日
just 73 seconds after it takes off,
起飞后仅仅73秒
Challenger explodes, live on national television.
挑战者号便发生了爆炸 全国直播
You could see that it took the audience a few seconds
很明显 过了好几秒
to realize what they were seeing,
观众才明白他们眼前发生了什么
because it was so hard to interpret.
因为这真的难以理解
Seven lives lost.
7条生命无一幸免
All of a sudden it was like "How could that have happened?"
悲剧就在眨眼之间发生 这怎么可能
I mean, NASA, the United States,
国家航空航天局
we're like the best in the world at this.
我们美国在这一领域领先全球
What happened?
到底发生了什么
Challenger, go with throttle up.
挑战者号全速下坠
It was like a blow to the gut of the nation.
这好似当头一棒
And we do fail at times,
失败在所难免
but the greatest test comes from
但最严峻的考验来自
what happens after you realize and accept the fact that you fail.
你意识到并接受失败之后所作出的选择
Do you go crawl into a corner
是畏缩不前
and never do anything again,
从此再也无所作为
or do you get back up,
还是重整旗鼓
dust yourself off and move forward ?
从哪里跌倒就从哪里爬起来
Just three years after Challenger, the Cold War is over.
挑战号事件发生仅3年后 冷战结束了
So is the space race.
太空竞赛也随之结束
While one generation has dreamed of their future in outer space,
一代人曾梦想着他们的未来将移向太空
the next will create theirs on a new frontier:
下一代人则将要在新的疆域开创他们的未来
Cyberspace.
网络空间
Individual, entrepreneurial ideas, run wild.
个人 企业的创意天马行空
And that really is the American spirit.
那就是美国精神
And it's a way to figure out
绞尽脑汁想出
how to fully utilize something that's out there.
能够物尽其用的办法
In 1873, on his kitchen table,
1873年 在餐桌上
an Illinois farmer called Joseph Gliden
一位伊利诺伊州的农民 约瑟夫·格利登
invents something that changes the face of America:
发明了一样令美国改头换面的东西
Barbed wire.
铁丝网
Within ten years, over half a million miles of barbeded wire
不到十年 超过50万英里的铁丝网
parcels up a billion acres of the Midwest
将中西部10亿英亩的平原层层围住
and turns open prairie into the breadbasket of America.
将开放的牧场变成了美国的粮仓
1879, Thomas Edison invents the electric light bulb.
1879年 托马斯·爱迪生发明了电灯
It will generate a further 1,000 patents.
它将催生出其他上千件专利
But he also creates the first commercial power grid.
他还创立了第一个商用电力输送网
Within two years, he sets up 5,000 power plants.
两年内 他的发电厂可为5000只灯泡提供电力
In five more, he creates a further
接下来的五年 他的电力网扩大到
127,000 electric light and power across the nation.
能为遍布全国的12万7千只灯泡提供电力
We're a nation of entrepreneurs.
我们是一个企业家的国度
We have this incredible entrepreneurial spirit.
拥有令人难以置信的企业家精神
But one 19th century American invention
不过美国19世纪的一项发明
introduces an idea that will shape our 21st century World.
引入的理念塑造了我们21世纪的世界
In 1850,
1850年
the Lowell cotton mills are automated with paper punch cards.
洛威尔纺织厂通过穿孔卡实现了自动化
The holes in the cards instruct the loom
卡上的孔引导织布机
to use different coloured threads,
使用不同颜色的线
switching one color on, one color off.
决定是否使用某种颜色的线
It's binary code
这就是二进制码
and the key to the future computer revolution.
同时也是未来计算机革命的关键
At first, computers don't seem like a revolution.
最初计算机看起来一点不像技术革命
In the 1940s,
20世纪40年代
a single computer with the power of a basic PC today
一台拥有如今个人电脑基本功能的计算机
could be the size of a Greyhound bus,
要占用一辆灰狗长途巴士那么大的空间
and needs the same amount of power as a small town.
且需要的电力足以支持一座小镇
Many people believe that
许多人认为
only a few computers will ever be sold.
这些计算机能卖出几台就不错了
But then they start to reveal their power.
但随后 它们开始显示自己强大的功能
In the '60s computers are used by universities
60年代 大学利用计算机
to achieve previously unthinkable calculations.
完成此前难以想象的大量运算
And from the 1970s onwards,
从70年代起
corporations use them to replace thousands of manual clerks.
公司用计算机替代了数以千计的文职人员
Cold War superspending helps fund computer development,
冷战期间无度的挥霍 为计算机发展提供了资金
helping companies like IBM to become massive corporations.
帮助很多像IBM这样的公司发展壮大
But it's not corporations or the government
但发起下一波计算机革命的
that create the next computer revolution.
既不是公司也不是政府
1976, a garage in Northern California.
1976年 在加利福尼亚北部的一间车库
Two computer hobbyists,
两名电脑爱好者
Steve Jobs and Steve Wosneak
史蒂夫·乔布斯和史蒂夫·沃兹涅克
create the world's first practical personal computer.
发明了世界上首台实用的个人电脑
The original kind of pioneers of the digital revolution.
数字革命的先驱
In a sense, they were building computers
某种意义上 他们是在
for themselves, for ordinary people like them.
为自己 为像他们一样的普通人设计计算机
They weren't particularly wealthy.
这些普通人并不特别富裕
They weren't working for large organizations
也不在大公司工作
They just were tinkers.
他们不过是普通的工人
Soon competitors bring out their own machines.
很快竞争者的机器也竞相面世
When IBM launched their PC,
当IBM发布他们的个人电脑时
it ups the game.
竞争愈发激烈了
Computers are changing fast.
计算机技术日新月异
Along came the mouse
鼠标随即出现了
and along came pictures on the screen.
屏幕上也有了图像
That kind of competition is really where innovation comes from.
那种竞争 正是创新的源泉
The apple II of 1980 has more computing power than
1980年出品的苹果II 其计算能力
was used in the entire Apollo moon landing program.
甚至超过了整个阿波罗登月计划使用的计算机
Personal computers become more powerful,
个人电脑功能越来越强大
more popular.
越来越风靡
There are just 300,000 PCs in 1980.
1980年只有30万台个人电脑
By 1990, there are over 67 million.
到了1990年 却超过了6700万台
That year, Microsoft sales alone topped $1 billion.
那一年 微软一家营业额就超过10亿美元
But the true power of computers is yet to be realized.
不过计算机真正的力量还有待发掘
Only when they start to talk to each other,
只有当电脑之间彼此连通之时
will the computing revolution be complete.
计算机革命才算真正完成了
In 1969, a communication revolution begins.
1969年 一场通信革命开始了
Four computers start talking to each other down a telephone line.
四台电脑通过一条电话线建立通信
It's the birth of the Internet.
互联网诞生了
In a sense, it's our kind of DNA as a country
在某种意义上 这就是我们国家的基因
to trying jump on whatever
试图搭上任何
new form of communication technology is there,
新形式的通信技术的快车
because it was so essential
因为这对我们的祖先
for our ancestors in building this large nation.
建设起如此幅员辽阔的国家至关重要
By the mid 19th century,
19世纪中叶
the continent's vast distances shrink,
美国大陆广袤的距离被拉近了
the horse and wagon give way to the railroad.
马车被铁路取而代之
Along with the railroad spreads the telegraph,
与铁路一起普及的是电报
the Internet of its era.
那个时代的互联网
Messages that once took days
一度需要数日甚至
or even months to reach their destinations,
数月将信息传至目的地
now travel down the wire at the tap of a button.
如今只需敲击按钮 信息就会沿着电缆传播
One young railway clerk from the Midwest has a vision
一位来自中西部的年轻铁路职员颇具远见卓识
of how the telegraph and railroads
清楚地意识到电报和铁路
could revolutionize the way we do business.
将如何彻底改变商业运作的模式
By 1900,
1900年
the Series catalog transforms how Americans buy and sell.
西尔斯邮购目录改变了美国人的购物和销售模式
A century later,
一个世纪后
the Internet takes this revolution one step further.
互联网进一步推进了这场革命
By 2005,
到2005年
almost 200 million homes have computers and internet access,
将近两亿家庭拥有电脑并接入了互联网
with over 5 billion dollars of goods sold on-line in 2009.
2009年 逾50亿美元的商品通过网络交易
You realize that just the power of this connectivity
你意识到仅仅是这种连通性的力量
was unstoppable, overwhelming, incredible
就不可避免 势不可挡 难以置信
and scary at times.
有时甚至有点吓人
From the first e-mail sent in 1969,
从1969年发出第一封电子邮件起
by 2009, 90 trillion e-mails are sent worldwide,
到2009年 全球一年共发出90万亿封电子邮件
247 billion every day.
每天2470亿封
The spirit of liberty, of freedom, of openness,
民主 自由 开放的精神
has been a really core part of the Internet
是互联网的精髓所在
and this sort of basic idea
是某种基本的理念:
that every one should be able to participate equally in this new medium.
每个人都应该能平等的使用这一新媒体
It's a very American spirit of an idea.
这个理念极具美国精神
This idea that everybody should have access to knowledge.
它认为 每个人都该有获得知识的途径
And in 1990s California,
90年代的加州
the Internet boom sparks a second gold rush.
互联网的繁荣激起了新一轮的淘金热
Gold Rush mentality still existed
即使在淘金热一百年之后
over hundred years later when Silicon Valley got started.
当硅谷崛起之时 这一心态仍然存在
And the secret of Silicon Valley was
硅谷成功的秘诀在于
the people were willing to take huge risks.
人们甘愿承担巨大的风险
In ten years,
十年间
30,000 new high tech companies launch.
30万家高新技术公司如雨后春笋般涌现
Silicon Valley creates
硅谷在20世纪90年代
nearly a million new jobs in the 1990s.
创造了近百万个新工作岗位
Venture capitalists inject
1998年 风险投资者们
over $121 billion dollars into high-tech companies in 1998.
向高科技公司注入了超过1210亿美元的资金
But not every dotcom entrepreneur makes a fortune.
但并非每一家网络企业都能赚得盆满钵满
In the Silicon Valley culture,
在硅谷文化里
it's perfectly fine if you have a brilliant idea and
如果你有个好主意 但试过之后失败了
you try it and it doesn't work out,
这完全没有关系
people accept that, "hey, you know they don't all work."
大家都能接受 "这些主意并不都可行嘛"
But if you did good job at it,
但如果你确实做得不错
you will probably get another chance.
你没准儿能有别的机会
In March, 2000, the dotcom bubble bursts.
2000年3月 网络泡沫破裂了
The world is transformed.
世界发生了巨变
While people didn't make as much money as they thought they were going to make,
尽管人们赚的钱没有达到他们的预期
everybody got on-line.
不过却实现了人人联网
And the country got wired and
整个国家都已被网络连通
embraced this new technology much faster
从而非常迅速地用上这一新兴技术
than it would have had there not been big boom.
若是没有网络繁荣的话 这就很难做到
So just as the gold rush kind of invented California,
就像淘金潮造就了加利福利亚州
I think the Internet boom days
我认为网络的繁荣
didn't make as many fortunes
虽然并没有创造像当年那么多的财富
but they did wire the whole country
但是它确实以一种全新的方式
in a really transformative way.
把整个国家连在了一起
But as the information superhighway comes of age,
但是在信息高速公路逐渐成熟之际
America wakes up to a new and terrifying friend.
美国一觉醒来 发现又面临着新的敌手
It came quite literally
它真的就像是
and metaphorically out of the clear blue sky.
晴空中的一道霹雳
Nobody saw this coming.
来得毫无预兆
It was the blackest day in American history.
那是美国历史上最黑暗的日子
No doubt about it.
毫无疑问
Someone said,
有人说
" General, you need to turn on the television."
"将军 您得把电视打开"
I did that and I watched along with the world
我打开了 我和全世界的人们一起
as the second jet hit the second tower.
看着第二架飞机撞上另一座大楼
On the morning of September 11th, 2001,
2001年9月11日上午
two passenger planes hijacked by terrorists linked to al-Qaeda
两架被基地组织的恐怖分子劫持的客机
crash into the World Trade Center towers in New York.
撞上了纽约市的世贸中心大楼
When it first happened
当灾难刚刚发生
and I first realized how bad it was,
而我刚刚意识到问题有多严重时
it took a while to understand how bad it was,
我愣了好一阵 才明白势态的严重性
and I realized it was the worst attack in our history.
然后就知道这是我们历史上最可怕的袭击
I remember thinking, "Well, the world is gonna change.
我记得我当时在想 "世界要发生巨变了
"I'm not sure how, but the world is gonna change."
"我不知道会怎么变 但是变革不可避免"
34 minutes later,
34分钟后
a third plane, American Airlines Flight 77,
第三架飞机 美国航空公司的77号航班
hits the Pentagon.
撞上了五角大楼
At 10:03, a fourth plane,
10点03分
believed to be heading for the Capitol or the White House
准备撞向国会大厦或者白宫的第四架飞机
crashes near Shanksville, Pennsylvania
在机上乘客与劫机者激烈搏斗后
after passengers on board take on the hijackers.
坠毁于宾夕法尼亚州的尚克斯维尔
We were stunned. We were frozen.
我们震惊了 我们愣住了
And I know in our small community
我知道在我们的小区里
that same feeling of helplessness and hopelessness
大家的那种无助与绝望的感觉
was replicated out across the United States, coast to coast.
蔓延到了整个美国 全国都是这样
We watched while the fires developed.
我们眼睁睁地看着火势蔓延
It was a horrible event.
太可怕了
But almost no one, certainly no one around me
但是几乎没有人 起码我周围没有人
had any idea that the integrity of the entire towers was at risk.
事先意识到整个双子楼已经岌岌可危
At 10:28, the World Trade Center's North Tower also falls.
10点28分 世贸中心大楼的北楼也倒塌了
And there was a line of ambulances
当时现场排着一长列救护车
up the West Side Highway, it just went on forever.
一直排到了西边高速公路 绵延不绝
And they never called the ambulances and nobody ever came.
但是没人叫救护车 也没人走出来
And after a while we began to realize like
过了一会儿我们才开始意识到
"Oh, my God, there aren't survivors."
"哦天啊 无人生还"
The 9/11 attacks claim almost 3,000 lives in New York,
据称 "9·11"袭击造成了纽约
Pennsylvania and Washington D.C.
宾夕法尼亚和华盛顿特区近3000人丧生
People would walk up Sixth Avenue, completely shell-shocked,
走过第六大道的人们满脸惊恐
and they would be covered in white dust
他们的身上沾满白灰
because the towers had just fallen around them.
因为双子楼刚刚在他们身边倒塌
People call 9/11 our generation's Pearl Harbor.
"9.11"事件被称作当代的珍珠港事件
It was an attack by enemy that no one really saw coming.
同样是被一群不知从何而来的敌人袭击
It was devastating.
同样是毁灭性的
This was seen almost as a declaration of war
这几乎可以看做是
by Al-Qaeda and transnational extremists
基地组织和国际极端主义者
on the American homeland.
在美国本土上的战争宣言
But the worst attack on American soil
但是对美国国土的这一可怕袭击
serves to galvanize the nation.
却极大地唤醒了这个国家
I believe the terrorists attacked us for two reasons:
我认为恐怖分子袭击我们的原因有两条
to kill a lot of people and to kill our spirit.
杀掉我们的人 摧毁我们的意志
And they did kill a lot of people,
他们确实害死了不少人
but they didn't kill our spirit.
但却没有摧毁我们的意志
People displayed very brave attitude
人们在处理这一事件的时候
in the way they dealt with it.
表现出了极大的勇气
And I think the terrorists never expected that.
我觉得恐怖分子们绝对没有料到这一点
Belief in freedom and
对自由的信仰
the courage that it can give you overcame
以及这种信仰所赋予你的勇气
the ability of the terrorists
可以战胜恐怖分子
to try destroy the spirit of the country.
试图打击全国人民意志的企图
It's really weird being in the city after 9/11
"9.11"事件后的城市变得非常奇怪
because the city was so quiet.
因为整个城市显得如此安静
People get on the subway, no one would speak.
人们默默地乘坐地铁
People were very polite to each other.
彼此之间礼让有加
You know, just everybody would move in.
大家就是这么走进车厢
People would give up their seat with one talk.
说句话就有人让座
It was just weird.
非常奇怪
It was almost like they realized how fragile everybody was.
就像是人们都意识到了每个人都是那么脆弱
Despite what happened and the horror and the loss
除了那天的灾难 恐惧以及损失
kind of amazing that Americans could rebound
我很惊讶美国人能够重新振作
and you know, they came back to New York,
他们回到了纽约
America came back to New York,
不少美国人都回到了纽约
and helped New York,
并帮助纽约
spent money in New York and visited New York.
在纽约消费 游览
We were able to do something so quickly,
我们能够快速迅捷地
so expeditiously in terms of getting back
采取措施 来恢复
to order after the travesty of the World Trade Center
世贸大厦倒塌后的
when it came tumbling down.
正常秩序
To have done that so quickly, it's amazing.
办事效率如此之高 令人惊讶不已
You have the worst attack in the history of the country
在这个岛上的一小块地方
in the small little tip of the island
遭受了史上最可怕的袭击
and ten years later you go back and it's filled with people.
十年后你回到这里 发现依旧人山人海
More people have moved there
更多的人来到了这里
than ever in the history of that neighborhood.
比附近地区历史最高人数还多
Certainly it didn't have that many families.
很明显 那里原本没有那么多人
Now the playground is right around
现在 一个操场就建在
the spot where the planes hit, are filled with kids.
飞机失事的地方 很多孩子在那里玩耍
And so there's kind of this sense of like "Yes, try it,
因此 还有这种感觉 比如说 "好啊 有种来啊
fine, you can fly planes into our buildings,
你能让飞机撞我们的大楼
but, you know, we're going to go back
但我们还会回来
and build a new life for ourselves there."
在这里开始我们的新生活"
America rebuilds and looks to the future.
美国修复了伤口 继续展望未来
400 years ago, adventurers crossed an ocean
400年前 冒险家们远渡重洋
and began an experiment that would become the United States.
并启动了一项后来成就了美国的伟大尝试
They saved up every penny they had,
他们省吃俭用
so they could take treacherous ship ride to the United States
就为了能搭上危险的海船来到美国
and then come to a country where there was nothing here.
然后来到了一个一片荒芜的国家
They had to make everything themselves,
他们不得不白手起家
build everything themselves.
自食其力
America was born out of adversity.
美国诞生于逆境
It's like in our DNA.
这一点好像就写在我们的基因里
At the start of new millennium,
在新千年伊始
the American experiment is still under way.
美国的尝试仍在进行中
This is an unfinished country.
这是一个尚未成熟的国家
We're not fully completed and settled and settled down.
我们还没有完全完成使命并安定下来
There're still opening new space, new territory
仍有开放的新空间 新领域
and we're still incorporating new people
我们仍然在不断吸纳新人
who continually transform the very DNA of our society.
他们会持续改变我们这个社会的基因
The last decade of the 20th century
20世纪的最后10年
saw nearly 10 million new Americans welcomed into the country.
近一千万的新美国人来到这个国家
More than in any other decade of the country's history.
这个数字超过了美国历史上任何一个十年
I think the unsung heroes, began with
无名英雄不断涌现
the first people with the courage
从1607年乘坐小木船
to get on those very small wooden ships in 1607
来到这里的第一批勇敢的先辈们开始
and have continued up to today.
直到今天 仍是英雄辈出
I always tell people,
我总是跟别人说
you just walk down the cab rank at National Airport
只要走到国家机场的出租车停靠站
and list where people come from,
记下人们都是来自哪里
you realize that the spirit of immigration
就会意识到移民精神
and the spirit of better future hasn't disappeared at all.
和追求美好未来的精神根本没有消失
In 2007, one in eight Americans was born abroad.
截至2007年 八分之一的美国人是在国外出生的
My mother's Cuban and my dad is Australian,
我母亲是古巴人 我爸爸是澳大利亚人
my mother is black, my father's white.
我母亲是黑人 我父亲是白人
But America is this melting pot.
但美国就是这样一个大熔炉
You know, I'm a black latino with freckles.
我是个会长雀斑的拉丁美洲黑人
And that's kind of America.
这就是美国
We're this melting pot and we always have been.
我们就是这个大熔炉 我们一直都是
We've been the place that people are desperate to get to
人们不顾一切想要来到这里
because they know once there,
因为他们知道 一旦来到了这里
their story can be written.
他们就能书写自己的传奇
It can be anything.
一切皆有可能
Each society in the past
每一个社会在过去的
created tremendous innovations in civilizations.
文明发展中都进行了大量的创新
All of a sudden we have them all here.
忽然之间 这些创新我们一应俱全
It's not just one philosophy.
不是一种价值体系
It's many, many philosophies
而是很多很多种价值体系
which makes for a very creative country.
造就了这个充满创造力的国家
In the past 20 years,
在过去的20年间
two-thirds of new immigrants have come from Latin America and Asia.
三分之二的新移民来自拉丁美洲和亚洲
I think this theory that you can be anything that you want in America
我觉得这种在美国一切皆有可能的理论
is not a theory. It's a truth.
不是一种理论 而是事实
It's a basic truth that
这是一个在每个移民的经历里
plays itself out in every immigrant story.
都体现得淋漓尽致的基本事实
It's really what America has always been about.
美国的故事真的一直都是这样
Coming from someplace else.
来自异国他乡
Coming to a place where you can rise up with your own sweat,
来到一个可以靠你的汗水和努力
and your own hard work and
出人头地的地方
achieve something better than what you might have had elsewhere.
取得在其他地方不可能取得的成就
So for me
所以对我来说
the immigration experiment in America will never end because
美国的移民尝试永远不会结束
really that's what defines us as a nation.
因为这才是我们国家的独特之处
I think Americans are a collection
我觉得美国人就是
of incredible souls and beings
一群神奇的人
who believe we are all in this together.
相信我们都是休戚相关的
This is a country where you can take chances.
这是一个充满机遇的国家
You're allowed to try anything to achieve success
你能够竭尽全力取得成功
and failure is always there.
但失败总是难免的
and in order to try things and have failure there
为了尝试新事物 学会面对失败
you have to be brave.
你必须变得勇敢
There's a large can-do attitude in the United States.
美国有着一种人定胜天的精神
I think America's a land of opportunity again because,
我认为美国是一片机会之地的另一个原因是
there were no set rules.
这里没有陈规教条
We sort of invented it as we went along.
我们差不多是一边前进一边制定规则
It's this belief that wherever you are in every moment of history
有这样一种信念 无论你身处何时
whatever your circumstances
身处何地
that radical progress is possible.
都有可能实现突破性的进展
I believe the United States has and hopefully will
美国一直就不乏具有创业精神的伟大思想家
continue to have some of the great thinkers in terms of entrepreneurship.
相信将来还会不断出现
We are a nation of open-mindedness.
我们是一个思想开放的国家
I think we love new things.
我觉得我们喜爱新鲜事物
I think we love to try new things.
我们喜欢尝试新鲜事物
We've sacrificed our blood and treasure
美国的每一次巨大变革
for just about every great thing in America
我们都为之牺牲过生命和财富
whether it's been on an overseas battlefield
不管是在海外战场
or something as seemingly mundane as the Hoover Dam.
还是像胡佛水坝这样看似平凡的事情
Over the centuries there has been a lot of adversity,
过去的几个世纪里 艰难险阻不断
and we have usually triumphed.
我们总能凯旋而归
We're a country that is always prepared to fight back.
我们是一个随时准备迎难而上的国家
It's just part of the American character.
这就是美国精神的一部分
This country reacts very well under pressure.
这个国家越是承受压力 越是表现出色
It goes through these pressurized times
她经历过那些重压下的日子
and then comes out stronger than before.
并且变得比从前更强大
So I suppose you could say the most defining
你可以说我们最突出的特点是
characteristic is our dynamism,
我们的活力
and equally important we are an optimistic people.
我们还是个乐观的民族 这一点同等重要
We are a people who believe the future is our friend.
我们是一群相信未来的人
Everybody was created equal.
人人生而平等
It's in the Declaration of Independence.
这是《独立宣言》里说的
All men are created equal.
所有人都是生而平等的
That really gives voice to the whole American experience.
美国的整个历史正说明了这点
We still have racial difficulties,
我们仍然有种族问题
we still have disadvantaged people,
仍然有贫困人口
but the unique thing about America
但美国的多样性及其人民的
and its diversity and its people,
独特之处就在于
is that we are always moving forward.
我们总是在不断前进
And we're always dealing with problems,
我们总是在解决问题
not ignoring them.
而不是忽视问题
Questioning your country
质疑你的国家
and constantly going back and examining the beauty of it and the flaws,
并不时地回顾她的美好与不足
I think that makes a patriotic American.
我觉得这才是一个爱国的美国人
That's real American character in my mind.
在我看来 这才是真正的美国精神
I mean, the frontiers that we've conquered
我们所征服的疆域
is kind of amazing.
可以称得上令人瞠目
In a relatively short period of time
在一段相对较短的时间里
America's helped to transform the world.
美国在帮助世界变革
From few fragile footholds, in just 400 years
短短400年间 美国从几个脆弱的小据点
America has grown into the most powerful nation on earth.
已经成长为全世界最强大的国家
Born from the enterprising experiment,
脱胎于伟大的尝试
and piety of the first settlers,
和第一批移民的虔诚
forged by revolutionary passion and high ideals,
成型于革命的激情与远大的理想
driven by a thirst for innovation and technological change,
在渴求创新和科技进步的驱使下
a nation drawn from across the world.
整个国家博采世界精华