New York City Mayor Michael R. Bloomberg delivers the 2013 Commencement Address at Kenyon College. 纽约市长、彭博社创始人迈克尔·彭博提供在凯尼恩学院2013届毕业典礼演讲。
链接:http://pan.baidu.com/s/1eQmvRqU 密码:m3xe
如何下载,请看操作说明。
Good morning, faculty, family, students, friends
早上好 老师们 家人们 同学们 朋友们
lords and ladies all
女士们 先生们
Ryan, thank you for that kind introduction
赖安 感谢你的介绍
and thank you, Provost Samhat
感谢桑姆哈特教务长
although I will have to go back
只是我回去以后
and look at the art of ubiquity when I get back home
需要看看无处不在的艺术
and President Nugent, thank you very much
也非常感谢纽金特校长
for giving me such a warm welcome today
今天给予我如此热烈的欢迎
Some of the students did suggest that I call the President "The Nooge" --
有些学生建议我称她为The Nooge校长
but that doesn't seem dignified particularly when she's living
不过我觉得这不够尊重 特别是她现在还健在
So I'll avoid that
所以我不会这样称呼她
but don't worry, Madame President
不过别担心 校长夫人
The New York tabloids call me Bloomy
纽约小报也把我叫作Bloomy
And that's when they're being nice. So I got used to this
他们这样叫时都很亲切 我也就习惯了
This is my first day at Kenyon
这是我第一次来肯尼恩
and I'm told that when you first get here
有人跟我说 第一次到这里时
you're supposed to stand up and sing the college song in front of everyone
应该站起来 在所有人面前唱校歌
and they boo you
然后他们嘘你
That would just make me feel like I was back in New York City
这会让我感觉像是回到了纽约市
Well, I'm happy to do that
当然 我很乐意这样做
I've been practicing, I know the words --
我练习了很久 我知道歌词
but today isn't about me
但今天的主角不是我
It's about you, the graduates
而是你们毕业生
Unfortunately, you won't get a chance to hear me do it
很不幸 你们没机会听我唱校歌了
Today, my job is to salute you, graduates --
我今天的工作是向你们这些毕业生致敬
but not merely for your academic achievements
不过不仅仅是因为你们的学术成就
even though they have been many
虽然你们的学术成就确实很丰富
As Rutherford B. Hayes, Class of 1842, said
1842届毕业生拉瑟福德·B·海斯曾说过
"The honor of success is increased by the obstacles which are to be surmounted"
"成功的荣耀会随跨越的阻碍而增加"
You have done a remarkable job from everything I've heard
据我所知 你们非常了不起
about overcoming every obstacle on the way to your diploma
你们克服了重重阻碍 最终获得文凭
I asked some students what were they and they said:
我问过一些学生 他们说
Well, you overcame swine flu freshman year
你们克服了大一那年的猪流感
You overcame middle path in mud and snow and ice
你们克服了泥泞 积雪 结冰的道路
You overcame living in New-Apps
你们克服了新应用层出不穷的生活
and having an 8:10 A.M. economics class in Ascension
早上8:10就要到Ascension礼堂上经济学课程
You survived comps
你们克服了联合考试
You survived the closing of Middle Ground
你们克服了Middle Ground咖啡店的关闭
You survived tornado alerts every Friday
你们克服了每周五的龙卷风警报
and power blackouts every winter
还有每个冬天的电力中断
I don't suppose we'll have one today
今天我想应该不会这样
but, from what I understand, things get pretty wild when they do
不过从我个人的理解来看 我觉得这些确实够人受的
But you survived it all, and here you are
但你们幸存了下来 今天来到这里
However, this is also a very special weekend for the somebody else
当然 这对另外一群人也是非常特殊的周末
Before I impart some indispensable words of wisdom
我今天自然要传授一些智慧给你们
that you are sure to remember for the rest of your life
让你们能够终生受益 但在这之前
let me say something about another important group here today
请先允许我提到今天到场的另一个重要群体
They are sitting all around you, beaming proudly
他们坐在你们周围 脸上洋溢着自豪
and not even thinking about what it cost to get you to this day
甚至想都没想 让你得到今天的成就他们付出过多少
or what happens if you can't get a job and have to move back home
或者你们如果找不到工作并因此搬回家里 该怎么办
I'm talking about your parents and relatives
我说的是你们的家长和亲人
So why don't you give them a big hand?
给他们以热烈掌声如何
They certainly deserve it
他们显然配得上掌声
Now, knowing that there'd be such a distinguished crowd here
出于对你们这一出色群体的尊敬
I felt compelled to do my research before I spoke today
我感到为了今天的演讲 非做足功课不可
I really wanted to understand the Kenyon experience
我真心希望能感受肯尼恩学院的生活
So this morning, I had hoped to visit the "Kack"
所以今天早上 我本想参观Kack
home of the nationally ranked men's and women's swimming teams. Here we are
这是国内排名靠前的游泳队的主场 就是这里
And also the Jasper Tennis Center --
还有Jasper网球中心
home of the soon-to-be National Champion Men's Tennis team
这是即将成为全国冠军的男子网球队的主场
I had planned to go inside the upside-down tree
我还计划到猴面包树内部去
I wanted to walk into Pierce, not stepping on the college seal
我想走入Pierce礼堂 不踩到学校图章上
I just didn't want to jinx this speech
我可不想为这次演讲带来厄运
I wanted to head over to The Cove
我本想到Cove餐厅去
and eat some Mac and Cheese wedges
然后吃一些通心粉和楔形奶酪
I actually hear the atmosphere is very, what's the right word, colorful?
我听说这里的气候非常 怎么说来着 多彩吗
I wanted to go to Sunset Point and sit on a bench
我本想到日落景点 坐在长凳上
then go over to Beta Rock over in South Quad
然后到南面的Beta岩去
although my health commissioner back at home advised me not to sit on that
只是我在纽约的健康专员建议我别坐在那个上
Most of all -- and can you blame me? -- I was hoping to see Gourdzilla
最重要地 别说我 我想看看Gourdzilla
I wanted to do all of that incidentally before coming here
来之前 我本已计划好做所有这些事情
but instead I must admit, I spent the entire morning looking for parking
结果整个早上却被花在找停车位上
I just had no idea how hard it is to park on this campus
我没想到在这个学校停车会如此之难
I think I'm way out in South Lot 2
我想我一直停到了南部2号停车场
The only reason I made it here on time was
我现在能够按时到达
that I sent out an "All-Stu" to get a lift from here to there
完全是因为我发了一份All-Stu 才搭车到了这
Anyways, I'm not quite as prepared for today as you graduates are
不管怎样 我今天没有你们这些毕业生准备得充分
but that's okay because life is really looking forward
不过这没关系 因为生活总是向前看的
as you commence a new phase in your life
你们即将毕业 开始人生的新阶段
And as you do, what's most important
在这个过程中 最重要的
is not what you are able to remember from your classes
不是你能从课上记住些什么
because after all, over time, you will forget most of the books you read
因为时间长了以后 你会忘掉大部分书本知识
the equations you memorized, the studies you analyzed
各种背过的公式 分析过的研究内容
the papers you wrote, the tests you took
你写的论文 及你参加过的考试内容
Believe it or not, I forgot all of my seventh grade Latin
不管你们信不信 我把我七年级学过的拉丁语忘干净了
when I was listing to the conferring of degrees
拉丁语是当时我为了获得学位而修的
It's inevitable -- it happens to all of us
这是不可避免的 每个人都会如此
but what's important is not remembering what you've learned
不过重要的不是记住你们学了什么知识
it's realizing how much more there still is to learn
而是意识到还有很多东西仍需学习
Some of you will continue your formal education
你们有些人会继续接受正式教育
You may go back to school down the road
有些人以后还会回学校深造
And some of you never want to sit in a classroom again for the rest of your lives
还有些人可能再也不想坐在教室里了
Regardless, my advice to you is
不管怎样 我给你们的建议是
don't let your education end here
不要让学习终止于此
In a couple of minutes, you will become a graduate
几分钟后 你们就将毕业
but I hope that, for the rest of your life, you will remain a student
但我希望你们剩下的人生中 保持一个学生的心态
Your capacity to learn is the greatest asset you have in life
学习能力是一生中最宝贵的资产
Never give it up and never sell it short
永远不要放弃它 永远不要低估它
Every day, I take a Spanish lesson
每天 我都会去学西班牙语
I read widely
我广泛阅读
I listen to people who have unique insights
倾听人们的独特见地
And most importantly, I ask questions
而且最重要的是 我会问问题
Don't ever be afraid to ask a question
永远不要害怕问问题
It is not embarrassing
问问题并不难为情
It is a sign of intellectual honesty
它代表了你智力上的诚实
The most powerful word in the English language is "Why"
英语中最强大的单词就是"为什么"
because there is nothing so powerful as an open mind
因为没有任何事物比思想开放更强大
Whatever path you choose in life
不管你们选择怎样的生活道路
whether it involves scientific discovery, technological innovation
无论从事科学发现 技术创新
entrepreneurial activity, public service
创业活动 公共服务
artistic expression, or anything else --
艺术表现 还是别的领域
be a lifelong student
都要记得当一辈子的学生
Because the day you stop learning is the day you start dying
因为停止学习的那天起 你就会开始死去
The world is full of people who have stopped learning
世界上有很多人停止了学习
and who think they've got it all figured out
他们认为自己弄清了一切
You've no doubt met some of them already and you'll meet plenty more
你们无疑见过这样的人 未来还会碰到更多
Their favorite word is "No"
他们最喜欢说"不"
They will give you a million reasons
他们会讲一大堆理由
why something can't be done or shouldn't be done
说有些事情不能做 或不应该做
Don't listen to them, don't be deterred by them
别听他们的 别受他们影响
and don't become one of them
更别成为他们的一员
Not if you want to fulfill your potential
如果你还想实现自我价值
and not if you want to change the world for the better
如果你还想让世界变得更好
not if you want to share the great American dream
如果你还想拥抱那份伟大的美国之梦
Back in 2001, when I was considering running for mayor
2001年 当我考虑竞选市长时
people told me: "Don't do it
人们都跟我说 "算了吧"
You'll never win
"你赢不了的"
The media will tear you apart
"媒体会把你撕得粉碎"
You don't know the first thing about politics"
"你对政治一无所知"
And that was just my family talking
这还是我家人跟我说的
But one person did say to me
但有个人跟我说
"If you can picture yourself giving a concession speech
"如果你对败选演讲都做好了心理准备"
then why not go for it?"
"那为什么不试试呢"
That was the best advice I received and I followed it
这是我收到的最好建议 我照做了
In order to succeed, you must first be willing to fail
要想成功 你必须首先愿意接受失败
and you must have the courage to go for it anyways
而且你必须有尝试的勇气
If I could wish one thing for all of you graduates today
如果今天只让我为你们所有毕业生提供一点建议
it would be this: Live courageously
那就是 勇敢地生活
Live courageously
勇敢地生活
Don't play it safe
别只想着安稳
I'm not talking about climbing the water tower
我讲的倒不是攀登水塔
or swimming in the river or wearing something crazy to shock your mom
或在河流中游泳 或打扮怪异让老妈大吃一惊
I'm saying: Take risks. Take charge
我说的是 勇于冒险 掌握主动
Don't let others decide your future for you
不要让别人决定你的未来
And don't wait for opportunity to knock
不要等机会来敲门
A former Kenyon student --
一位前肯尼恩学生
the comic genius Jonathan Winters
喜剧天才乔纳森·温特斯
who died last month -- once said
上周他刚去世 曾经说过
"If your ship doesn't come in, swim out to meet it"
"如果你的船没来 游着去找它"
Have the courage to act on your hopes; don't be paralyzed by your fears
"要有勇气将希望变成行动 不要被恐惧所麻痹"
Have the courage to think for yourself and to believe in your ideas
"要有勇气独立思考 相信自己的想法"
That kind of courage lies at the heart of human invention and progress --
这种勇气是人类发明和进步的核心所在
and the lack of it lies at the heart of our political problems today
其缺乏也是如今各种政治问题的核心所在
Last year, about 125 miles northeast of this campus
去年 就在这个校园东北方向大约125英里
a 17-year student opened fire in his high school cafeteria
一位17岁的学生在他的高中食堂开枪
killing three people and seriously wounding others
致3人死亡 很多人严重受伤
It was national news for a day or two
这是那一两天的全国性新闻
Then came mass shootings in
然后大规模枪击事件又陆续发生在
Pittsburgh, Miami, Oakland, Tulsa, Seattle
匹兹堡 迈阿密 奥克兰 塔尔萨 西雅图
Wilmington, Aurora, Milwaukee, Texas A&M
威明顿 奥罗拉 密尔沃基 德州农工
Minneapolis, Brookfield, Portland
明尼阿波利斯 布鲁克菲尔德 波特兰
After each one, those in Washington just shrugged
每一起事件过后 华盛顿那些人都只是耸耸肩
Then, Sandy Hook Elementary School in Newtown, Connecticut
然后康涅狄格州纽镇桑迪·胡克小学枪击案
20 children, 6 faculty members all gunned down
20位儿童 6位教职员工被枪杀
As a parent I can tell you
作为一名家长 我可以告诉你
it was just unthinkable if it happened to one of your children
如果这发生在你的一个孩子身上 这简直无法想象
After Newtown, President Obama and some congressional leaders
纽镇事件之后 奥巴马总统和一些国会领袖
finally stood up and said: Something must be done
终于站出来说 我们必须做点什么
I did everything I could to support them and to push Congress to act
我尽一切努力支持他们 向国会施压
But our efforts so far have not been enough to pass a piece of legislation
不过我们的努力迄今还没有让任何相关法案通过
requiring background checks for all gun purchases
让所有枪械购买接受背景审查
that 90 percent of Americans agree
这是90%的美国人都赞同的
with including more than 80 percent of gun owners
包括80%的枪械持有者
Why? Why do I tell you this?
为什么 我为什么讲这个
Number 1, this is one of the great tragedies happening in America
一是因为这是美国发生的重大悲剧之一
and 2, because I believe it comes down to one word and that word is courage
二是因为我相信 这归结起来就是一个词 勇气
Too many members of Congress did not have the courage to stand up
国会中太多议员没有站出来的勇气
to the increasingly extremist view of the NRA's Washington lobbyists
反对全国步枪协会游说者愈演愈烈的极端主义观点
Many of them feared that voting for a common sense policy
他们很多人害怕 投票赞成这种普遍意识
would lead to someone challenging them in a party primary
会在党内预选中受到他人挑战
or hurt their chances to win their party's nomination to higher office
或是会影响他们获得政党高级官职的提名
It's too big a price to pay for saving 30 odd thousand lives a year
和一年3万多人的生命相比 这个代价实在太大
They would have done well however
他们本应该做得更好
to remember the words of Kenyon's Rutherford B. Hayes
他们本应记住肯尼恩校友瑟福德·B·海斯的教诲
who said at his inaugural
他在就职时曾说
"He serves his party best who serves his country best"
"只有尽最大努力为国家服务 才是对本党的最好服务"
Instead, we have a federal law that prohibits criminals
相反 我们的联邦法律 禁止罪犯
and the mentally ill from buying guns
和精神病患者随意购买枪支
and we have a Congress that doesn't have the courage to enforce it
但国会却没有勇气站出来
through a comprehensive background check system
为全面背景审查制度立法
As a result, 33 innocent people are murdered with guns every day
正因为此 每天都有33名无辜的人死于枪杀
Since you [graduates] first signed the Matriculation Oath as freshman 4 years ago
从你们这些毕业生四年前签署入学誓约以来
more than 40,000 Americans have been murdered with guns
超过4万美国人死于枪杀
That's nearly as many Americans as we lost in combat during the entire Vietnam War
这几乎和整个越南战争中战死的美军人数一样多
Congress's failure to act in Washington
华盛顿的国会不展开行动
is its worst, the worst thing that it's ever done
这是迄今为止它犯下的最大错误
It would not be fighting for change
它不愿意为改变而战
I would not be fighting for change and you would not be fighting for change
如果我们不相信自己能赢的话
if we didn't believe we could win
你我都不会愿意为改变而战
This is something you really should think about
这是确实值得你们思考的
In fact, I believe we will win sooner or later
实际上 我相信我们迟早会赢
Because I believe in all of you
因为我相信你们
Your generation -- more than any other, at least since the 1960s --
你们这一代比任何一代 至少是比1960年代以来的那一代
is reshaping society in fundamental ways
更擅于从根本上重塑社会
by making your values known and your voices heard
你们擅于传播自己的价值 发出自己的声音
I've seen how powerful that can be
我看到过 这有多强大
In New York, the voices of young people -- some of them too young to vote --
在纽约 年轻人的声音 有些人甚至还没到投票年龄
played a crucial role in passing a law legalizing same-sex marriage
在同性婚姻合法化上扮演了重要角色
and it passed with bi-partisan support
这得到了两党支持 法案得以通过
Here in Ohio, the son of a Republican senator --
在这里 在俄亥俄 一位共和党参议员的儿子
who had the courage to come out --
鼓起勇气站了出来
led his father to change his view of gay marriage
让他父亲改变了自己对同性婚姻的看法
and it gave him the courage to speak out
这又让这位父亲鼓起勇气说出立场
Individual courage, combined with collective action and teamwork
个人勇气 同集体行动和团队协作结合起来
changes the world
能改变世界
Nine years ago, voters here in Ohio passed a constitutional amendment
9年前 俄亥俄这里的投票者 通过了一项宪法修正案
banning same-sex marriage
禁止同性婚姻
But because of that so many young people are speaking up and organizing
不过正因为此 很多年轻人站出来说话 并组织起来
make no mistake about it: its days are numbered
这方面不要犯错 陈规行将就木
When all of you return for your 10-year reunion -- and hopefully well before --
你们10年后会再次聚首 但愿在这很久之前
that amendment will belong to history's scrap heap
这项修正案就早已被历史所摒弃
I can already hear some of the conversations at that reunion
我已经能够想象到那场重聚中的一些对话了
Some of you may be talking about
有些人可能会讲
how you worked on the campaign that elected our first woman president
自己如何努力为第一位女总统的诞生而努力
Some of you may be talking about
有些人可能会讲
how you've helped pioneer sustainability initiatives
自己如何在可持续发展计划中走在前列
that are allowing us to win the battle against climate change --
让我们能够应对气候变化的挑战
which we are working hard to do in New York City
这方面 纽约市也在努力
I hope across the country and around the world
但愿全国乃至全世界都能加入进来
Some of you may be talking about
有些人可能会讲
how tech companies you've started or are working for --
自己创建或工作的科技公司
hopefully in New York City --
希望公司是在纽约市
which are changing the way we live our lives
正改变人类的生活方式
Some of you may be talking about
有些人可能会讲
the schools you work in that are erasing the achievement gap that has
自己所在的学校正在不断缩小
existed for far too long between different racial and ethnic groups in our country
国内存在已久的种族之间的成绩差异
and I'm glad to report that once again in New York we've made important progress
还是很高兴地告诉大家 纽约在这方面取得了重要进展
but we're certainly not where we want to be
不过这些进展显然还不够
Some of you may be talking about diseases you have helped to eradicate
有些人可能会讲 自己致力于根除的疾病
something that I've strongly supported through my philanthropy
这是我大力支持的一项公益事业
And I predict that all of you will be talking about how --
我预计 你们所有人都会讲到
no matter how far off the beaten path your life's trajectory takes you
无论你的人生轨迹是怎样的人迹罕至
the Kenyon Development Office will still be able to
肯尼恩发展办公室仍然会
get its fundraising letters to you
设法将筹款信发到你手中
But whatever path you choose
不过无论你选择什么道路
and whether it leads you to a big city or a small town
无论你是到大城市还是小城镇去发展
make no mistake it
都不要犯我说的错误
The future of the country is in your hands
祖国的未来掌握在你们手中
We are counting on you
我们对你们寄予厚望
So I will leave you with the words that I tell everyone I hire
我将把我告诉手下每名雇员的话留给你们
Don't screw it up
别搞砸了
Before I close, let me just say one thing
在结束演讲之前 让我讲最后一点
I know that today's job market is not easy
我知道如今的就业形势非常严峻
Don't get discouraged
别气馁
Perseverance always pays off, sooner or later
不屈不挠的精神迟早会得到奖赏
If you are willing to work hard
如果你愿意努力
you will find a great job that you will love
你将能找到你所热爱的好工作
and you'll have a great life
过着幸福的生活
And if you continue to work hard
如果你愿意一直努力
you will find opportunities that continue to be rewarding
你将能够持续从工作和生活中得到回报
I can only tell you that I came from a family with no connections and no contacts
我只想告诉你们 我出身于一个无关系无背景的家庭
I wrote letters. I called. I knocked on doors
我四处写求职信 打求职电话 敲门找雇主
I asked friends to keep their ears open for opportunities
我请朋友帮我四处留意工作机会
That's probably why today, if I interview a recent college grad
也许正因为此 我面试新近毕业的大学生时
who tells me he or she spent the summer curing cancer
如果他们跟我说暑期在治疗癌症
bringing peace to the Middle East
为中东寻求和平
and writing the Great American Novel, I might be impressed
写了伟大美国的小说 这可能会给我留下深刻印象
But I'm certainly more likely to hire the person
但我显然更愿意招那些
who tells me that he or she spent this summer
告诉我 他们整个暑期
working days, nights, and weekends for an auto-body shop
没日没夜 没有周末地工作于修车厂
or a construction company in order to pay tuition or help with family bills
或是建筑公司 以此来支付学费或分担家庭账单的人
There is no substitute for hard work in this life
生命中没有东西能够替代努力
and if you're willing to do it, if you're eager to do it
如果你愿意努力并渴望成功
then the likelihood you're doing it well keeps going up
那么你真正成功的机会就会更大
So tonight, when it gets to be Cove o'clock, have one last Mac and Cheese
所以今晚 到Cove时刻时 吃最后一份奶酪通心粉
then get to work
你就该去努力了
And in the months and years ahead
在今后的岁月中
when life isn't all cookie pies, hash brown triangles, and market dogs
当生活不再只是曲奇派 炸薯饼 热狗这些时
remember
记住
keep learning, live courageously
坚持学习 勇敢地生活
work harder than everyone else and if you do
比其他所有人都更加努力 这样做的话
the fruits of your labor will be as plentiful and bountiful as Gourdzilla
你们劳动的果实会像Gourdzilla一样丰硕
Congratulations to all of you, and good luck in life
祝贺你们所有人 预祝你们人生顺利