Rachel doesn't know what to do so Emma will stop crying and Monica is the only one who can make her stop. Chandler is very tired and falls asleep during a very important meeting which results in Chandler agreeing to being transferred. 瑞秋不知道这样做会停止哭泣的艾玛和莫妮卡是唯一能让她停止。我很累了,睡着了,在一个非常重要的会议,结果在钱德勒同意转让。
链接:http://pan.baidu.com/s/1c0tUiBm 密码:j5cd
如何下载,请看操作说明。
You said you'd marry Joey? 你答应要嫁给乔伊? Okay, you have to realize, I was exhausted, I was emotional. 你要知道我可是累坏了 当时我很情绪化 I would have said yes to anybody. 任何人求婚,我都会答应的 Like that time when you and I got married. 就像上次你向我求婚一样 I'm not helping. 我转不过来了 So you said yes to him, and you just had our baby? 你才刚生下我们的小孩 却答应要嫁给他? That is right. And traditionally, the daddy gives the mommy a present. 没错,而且按照习俗 父亲应该要送母亲一个礼物的 But I am prepared to let that go. 但是我不打算跟你计较 So when I came here to see if you wanted to maybe start things up again... 所以当我过来看你 是否愿意重新来过… ...you were engaged to my best friend? 你已经跟我最要好的朋友订婚了? Well... 嗯… Really? 真的吗? I thought Chandler was your best friend. 我以为钱德才是你最要好的朋友 - Well, Chandler's my oldest friend. - Mm-hm. 钱德是我的老朋友 - Joey's my... No! Uh-uh! - Ah. 乔伊是我… 不! Hey, I'm gonna take off. I just wanted to say goodbye. 嘿,我要走了 进来说一声再见 Rachel said she'd marry you? 瑞秋答应要嫁给你? This isn't the right room. Sorry, folks. 我走错房问了,不好意思 I don't want to be negative. So I'll say most of the signs you bought are good. 我不想太机车,所以我要说 你桃的标语大部分都是很棒的 No, they ran out of "It's a Girl!" But I can fix this one. 〝我是女生!〞卖完了 但是我可以处理一下的 - See? Huh? - Mm. 瞧?怎样? So sexy. 真性成 - Honey? - Yeah? - 亲爱的? - 什么? - Honey, why don't you lie down? - It's okay. - 亲爱的,你何不去躺下休息呢? - 没关系 Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office. 罗斯跟瑞秋很快就要回来了 然后我得要进办公室 Am I producing them? 这是从我嘴里长的吗? - Why are you so tired? - I couldn't sleep last night. - 你为什么这样累呢? - 我昨晚无法入睡 I started worrying about this big divisional meeting I have today. 我很担心今天的大型部门会议 The more I worried, the more I couldn't sleep. 我越是担心 越是没有办法入睡 You know, and then I was, like, "If I fall asleep now, I'll get six hours' sleep. 你知道的,我会想 如果现在睡着,我顶多睡六小时 But if I fall asleep now, I'll get five hours' sleep. " 但是如果我现在睡着 我顶多睡五个小时 No matter what I did, I couldn't fall asleep. 无论我怎么试,就是睡不着 You know what you should've done? Told yourself that little story. 你知道你应该做什么吗? 对你自己讲那个小故事 - Hi. Hey. - 嗨 - 嘿 - Welcome home. Hi. - 欢迎回家 - 嗨 Phoebe did the signs. 标示是菲比做的 Oh, you guys, thanks for doing this. 你们,真是太谢谢你们了 - Look at all that stuff people sent. Oh. 瞧瞧大家送来的礼物 Oh! Ha, ha. Oh, my gosh. Look, there's something every mother needs. 喔,我的天啊 这正是每个母亲所需要的 A giant, stuffed gorilla that takes up the entire apartment. - 个挤爆整问公寓的大型黑猩猩娃娃 What are people think...? Oh, you guys, I love it. 真搞不懂有些人在想…? 你们大家,我真是太喜欢了 Hey, so, uh, where's Ross? 嘿,罗斯在哪呢? Uh, he's downstairs getting the stuff out of the cab. 他在楼下把东西搬出计程车 - Uh, is he still mad at us? - Well, you more than me. - 他还在气我们两个吗? - 气你多过于我 But he can't stay too mad at me. I mean, I just had his baby. Ha, ha. 他总不能一直跟我生气 我才刚生下他的小孩耶 That's not fair. I can't do that. 太不公平了,我又不会生 I'm not sure you should be here when he comes up. 我不知道他上来时 你应不应该在场 I didn't think I should be here either. But somebody said he'd be over it. 我也不认为我该在场 但有人跟我说罗斯应该已经释怀了 Hey, what do I know? I wanted to get a bigger gorilla. 嘿,我怎么会知道呢? 我只是想要买大只一点的黑猩猩啊 The numbers we're seeing in Chicago, New York and London are solid. 我们在芝加哥、纽约 与伦敦的业绩都很扎实 But many of our field offices have reported disappointing yields. 但是我们许多分公司已经呈报衰退 Boston is down. Atlanta is down. Houston is down. 波士顿衰退、亚特兰大衰退 休士顿衰退 I could go on and on. But instead of boring you... 我可以一直念下去 但是为了不要让你们觉得无趣 ...I'll go straight to my 42-point plan. 我直接说明我的四十二点计划好了 Walter. 华特 She's just so cute. 她真是太可爱了 Oh, I just want to bite her ear off and use it as a sucking candy. 我真想咬下她的耳朵 当成糖果一样吸 Mm-hm. Phoebe. Ha, ha. 菲比 But I could take one of those little feet and put it in a pita pocket. 但是我可以把这些小脚 放到面饼里面 - Okay. I put most of the stuff away. - Oh, great. The pacifiers? - 好了,我把大部分的东西都放好了 - 喔,太好了,奶嘴呢? - Uh, it's in the, uh, cupboard. - The, uh, burping cloths? - 在柜橱里 - 打吗围兜? - Uh, linen closet. - The diapers? - 毛巾橱里 - 尿布? In the hospital. 在医院 Wow, you guys got a hospital? Fancy. 哇,你们有问医院?真酷 No, I, uh, left the diapers at the hospital. 不,我把尿布忘在医院了 There's some in the bag, but I'll run out and get some more. 在袋子里面还有一些 但是我现在就出去多买一些 All right, thanks. Oh, could you stop at the coffeehouse and get me a muffin? 好的,谢谢 经过咖啡屋时可以帮我买个松饼吗? - Oh, sure. What kind? - Um, let me think. - 当然,什么口味的? - 让我想想 What do I want? 我要什么口味呢? Please, take your time. It's an important decision, not like... 请你·屋·慢想 这是非常重要的决定,不像是… ...say, I don't know, deciding to marry someone. This is about a muffin. 决定要嫁给谁那样简单 这是松饼喔 - Blueberry. - Blueberry it is. - 蓝莓的 - 好吧,蓝莓 Thank you. 谢谢你 - Wow, he's not letting this go, is he? Unh. 哇,他还在记恨,对吧? God, how long do you think that's gonna last? 天啊,你觉得这会持续多久呢? I don't know. He got over the "We were on a break" thing quickly. 我不知道,他倒是对〝暂时分手一下〞 那件事,释怀的挺快的 You know what, I can't worry about it right now. 你们知道吗? 我现在无法去担心那件事 - Because I've got the cutie little baby. Hmm. 因为我有了这个可爱的小宝贝 Oh. I can't believe how much I love her. I mean, I can't get enough of her. 我无法相信我是这样的爱她 我是说,我太爱她了 Like, right now? I miss her. I actually miss her. 就像现在,我好想她 我真的好想她 You know, that's her? 你知道吗?她就在这里 Oh, God, look at her sleeping. Oh, I love her so much. 天啊,瞧她睡着的样子 我好爱她 - I think I'm gonna wake her up. Ha, ha. - Oh, Rach, no. - 我想我要把她吵醒 - 瑞秋,不要 You know, you're never supposed to wake a sleeping baby. 你永远都不应该吵醒熟睡的婴儿 Well, I can do whatever I want. I made her. 我可以高兴怎样做就怎样做 她是我生的 Come on, little girl. Oh, yes. Hello, Emma. Hello. Hi. 来吧,小女孩 是的,哈罗,艾玛,哈罗,嗨 Well, I would say I told you so, but she's kind of doing that for me. 我应该说我早就告诉过你了 但是她已经帮我说了 I'm sorry. Oh, Mommy's so sorry. Go back to sleep. Shh, shh, shh. 我很抱歉,妈味很抱歉 再睡吧 Go back to sleep. 再睡觉吧 - Oh, it breaks your heart, doesn't it? - Oh, it really does. - 这真是令人心疼,不是吗? - 没错 How long do you think we have to stay? 你认为我们还要呆多久? Okay, if everyone's on board, it's settled. 好了,如果每个人都各就各位 那就搞定了 Chandler? 钱德? - Chandler? - Yeah. - 钱德? - 怎样 Are you on board? 你要就位了吗? Yes. 是的 Well, then problem solved. Chandler will run our office in Tulsa. 那么问题就解决了 钱德会负责我们在土尔沙的办公室 You're gonna love Oklahoma. 你会喜欢奥克拉荷马的 All right. We already tried feeding her, changing her, burping her... 好了,我们已经喂过她了 换过尿布、帮她打吗了… Oh, try this one. "Go back in time and listen to Phoebe. " 试试看这个 回去听听菲比的话吧 - All right, here's something. What? - 好了,试试看这个 - 什么? It says to try holding the baby close to your body... 这里说试着把婴儿抱起,贴近身体… ...and then swing her rapidly from side to side. 然后快速的左右摇 Okay. 好的 It worked! 太有效了! Oh. No. Just stopped to throw up a little bit. 不,只是让她吐了一点奶 Oh. Oh. Mon, what am I gonna do? 摩妮卡,我应该怎么办呢? It's been hours, and it won't stop crying. 已经好几个小时了 它就是哭个不停 - She, Rach. Not it. She. - Yeah. I'm not so sure. - 她,瑞秋,不是它,是她 - 是喔,我可不太确定了 - Oh, my God, I'm losing my mind. - Yeah, no kidding. - 喔,我的天啊,我快疯了 - 是啊,说得没错 All right, this just proves no good can come from having sex with Ross! 这正好证明跟罗斯做爱 绝对没有好事会靥生 Hey, Gunther. Can I get a couple of blueberry muffins to go? 嘿,阿甘,我要外带几个蓝莓松饼 - Diapers, huh? - Yep. - 尿布,是吧? - 是的 So I guess Rachel had your baby? 我靖瑞秋生下你的小孩了 - Yep. Can you believe it? - Nope. - 是啊,你能相信吗? - 不能 I can't even believe she slept with you in the first place. 首先我就不能相信 她竟然会跟你上床 Huh? Oh. Oh. You, ha, ha, mean, like, uh... 你是说,像是… Huh? Hey. 嘿 I know you're pissed at me, but we have to talk about this. 我知道你生我的气 但是我们必须谈一谈 Uh, actually, uh, we don't. 事实上我们不需要 Fine. Okay. But I gotta say, technically, I didn't even do anything wrong. 随便,但是我要说 技术上而言,我并没有做错什么 What? You didn't do anything wrong? 什么?你并没有做错什么? - I said I didn't technically. Okay. - 我说是技术上而言 - 好的 Let's put aside the fact that you "accidentally"... 我们暂时不管你〝不小心〞… ...picked up my grandmother's ring and you "accidentally" proposed to Rachel. 捡起我祖母的戒指,然后又 〝不小心〞跟瑞秋求婚 Can I just stop you there for a second? 我可以先打断你一下吗? When people do this: 当有人做这捆动作时… I don't really know what that means. 我真的不知道是什么意思 You were saying? 你冈j冈j说什么? And I could even understand that you couldn't tell Rachel. 我还可以谅解你没有跟瑞秋解释 But why couldn't you tell me, huh? You had all day to, and you didn't. 但是为什么你没有告诉我呢? 你有一整天可以说,你却没有 I know. I should've. "I'm sorry. " 我知道,我应该说〝我很抱歉〞 Not using it right, Joe. 你用错地方了,乔伊 Oh. "I'm sorry. " 〝我很抱歉〞 - I'm gonna go. - No, come on. - 我要走了 - 不,别这样 - Ross, we have to get past this. - Give me the bag. - 罗斯,我们必须要放下这件事 - 把袋子给我 No, I don't know what else to do. I said I'm sorry, now... 不,我不知道还能怎样 我已经道歉了,现在… Now you should scream at me or curse me or hit me. 现在你应该对我吼叫、咒骂 或是打我 - I'm not gonna hit you. - You'll feel better. I'll feel better. - 我不会打你的 - 你会比较好过,我也会比较好过 You know you want to, I can see it in your eyes. 你知道,你想打我 我从你眼中看得出来 - No, I don't. - A little bit. - 我不想 - 有- 点 - No. - Little bit. - 不想 - 有- 点 - No. - A little bit more. - 不想 - 多- 点了 - Give me the bag. Give me the bag. - No, hit me. Hit me. - 把那个袋子给我,把袋子给我 - 不,打我,打我 - Give me the bag. I'm not kidding. - Hit me. - 给我袋子,给我袋子 - 打我 - No. - Hit me. Hit me. Hit me! - 不 - 打我,打我,打我! - You ducked! - I'm sorry! It was a reflex! - 你闪开了! - 我很抱歉!这是反射动作! - Oh, my God! This really hurts! - I couldn't help it. - 喔,天啊!真的好痛! - 我不得不闪哪! When a fist comes at your face, you duck. Look. 当有拳头要打上你的脸 你会闪啊,瞧 What is the matter with you? 你是怎么搞的? You were supposed to duck! Why didn't you? 你应该要闪的!为什么没问呢? Let's talk on the way to the hospital. 我们去医院的路上再谈 Good. Yeah, maybe while we're there, they can check your reflexes. 好,是啊,或许当我们过去的时候 他们可以检查一下你的反射神经 Oops! - Try feeding her again. - I already fed her. - 再喂她看看 - 我已经喂过了 I know. That's why I said, "Again!" 我知道,所以我说〝再〞 You guys, we can't turn on each other, okay? 你们,我们不可以窝袒反,好吗? That's just what she wants. 这正是她想要的 - Hi. - Hey. - 嗨 - 嘿 Monica, can I talk to you outside? 我们可以到外面谈谈吗? Just stay here. I'm gonna check her diaper. Pheebs, you wanna come? 待在这里 我要去检查她的尿布 菲比,你要不要一起来呢? Oh, I'm kind of part of this. 这事与我也有关 Actually, it's a husband-and-wife kind of thing. 事实上,这是夫妻两人之问的事 I knew I should've married Chandler. 我就知道我应该嫁给钱德的 Okay, what's up? - Okay. Um, ahem. - 好了,怎么回事呢? - 好的 You know we said it would be fun to move to Paris for a year? 我们曾经讨论过如果能搬到巴黎 住一年一定会很棒 And you could study French cooking, and I could write... 你可以学习法式烹饪 我可以写作… ...and we could picnic along the Seine, and go wine-tasting in Bordeaux. 我们可以在塞纳河畔野餮 去波尔多品酒 - Oh, yeah. - Okay. - 是啊 - 很好 You know how people say that Tulsa... 你知道有些人说土尔沙… ...is the Paris of Oklahoma? 就像是奥克拉荷马州的巴黎吗? What? Who says that? 什么?是谁说的? People who have never been to Paris? 那些从没去过巴黎的人说的 - Well, what's going on? - We're moving to Tulsa. - 到底是怎么回事? - 我们要搬去土尔沙了 Oh. - Excuse me? - Okay. - 你说什么? - 好吧 Ms. McKenna, she kind of, uh, works above my boss... 我老板的上司,麦肯纳小姐 She asked me to move to Tulsa and be president of our office there. 她要我搬到土尔沙 去当那边分公司的总经理 And I was sleeping and apparently said yes. 我当时正在打瞌睡,然后 显然我是答应她了 - Tulsa, Oklahoma? - The Sooner State. - 奥克拉荷马州的土尔沙? - 早到者之州 Whatever that is. 不管那是什么东东 Chandler, I don't even want to see the musical Oklahoma. 钱德,我连歌舞剧《奥克扛荷.马》 都不想看 "Oh, What a Beautiful Mornin"'? "Surrey With the Fringe on Top"? 〝喔,美妙的早晨〞 〝坐在马车上头〞 Are you trying to tell me we're moving to Oklahoma or that you're gay? 你是在说我们要搬去奥克扛荷马 还是说你是同性恋? All right, not that this matters, but did they at least offer you a huge raise? 好吧,这些都没关系 但至少他们有帮你加薪吧? No. But they are going to lease us a Ford Focus. 没有,但是他们会 帮我们租一台福特小车 - I'll get out of it. - Thank you. - 我会试着脱身 - 谢谢 - What is wrong with Emma? - Oh, she misunderstood. - 艾玛是怎么了? - 她误会了 She thought she was moving to Tulsa. 她以为是她要搬到土尔沙 Ma'am, uh, do you have a minute? 请问您现在有空吗? I kind of have some bad news. I don't think I can move to Tulsa. 我有些坏消息 我想我不能去土尔沙了 - What? - Uh, it's a funny story, actually. - 什么? - 事实上这是件很好笑的事 Ha, ha. Ahem. Um, I kind of fell asleep in the meeting this morning. 我在今天早上的会议上睡着了 So when I said I'd move to Tulsa, I didn't really know what I was saying. 所以当我说我可以搬到土尔沙时 我根本不知道我在说什么 You fell asleep? 你睡着了? But only because I was up all night worried about this meeting. 但那是因为我整晚为会议担心而失眠 Isn't that funny? 是不是很好笑呢? Irony. Not a fan? All right. 很讽刺,不好笑?好吧 See, here's the thing. 好吧,事情是这样的 I went home and told my wife about Tulsa, and she won't go. 我回家告诉我老婆土尔沙的事 但是她不想去 See me, I love Tulsa. Tulsa is heaven. Tulsa is Italy. 至于我,我爱死土尔沙了 土尔沙是天堂,土尔沙是义大利 Please don't make me go there. 拜托别逼我搬去那里 - Chandler, I... - No, no, no. - 钱德,我… - 我知道… Look, Carol. Can I call you Carol? 听着,凯萝 我可以叫你凯萝吗? Why would I when your name is Elaine? 我真不应该 因为你的名字是依莲 Sorry. Oh! What a great picture of your son. Strapping. 你儿子拍得真棒,雄壮威武 That's a picture of your daughter, isn't it? 是你女儿的照片,对吧? Well, she's lovely. I like a girl with a strong jaw. 她真是甜美 我喜欢有坚毅下巴的女孩 I'll call you from Tulsa. 我会从土尔沙打电话给你的 Hey. So, uh, how is it? 嘿,怎样呢? - I broke my thumb. - Your thumb? - 我的拇指断了 - 你的拇指? That's weird. Are you sure you're punching right? 真是奇怪,你确定 你出拳的方式是正确的吗? Make a fist. 握拳 Maybe later. 或许等一下好了 Ross, I feel terrible. 罗斯,我觉得很糟糕 You know what, you can go. I just have to, uh, fill out some forms. 你可以走了 我只要填一些表格就可以了 You, uh, want me to help you with that? 需要我帮忙吗? Why, does it look like I'm having trouble with my misshapen claw? 为什么?我看起来像是没办法 使用我的畸形爪子吗? Name? 姓名? No, I know Ross. But what's it short for? 我知道罗斯 但是那是什么的简称呢? You know, like Rossell. 你知道的,像是罗素 Or, uh... Or Rosstrophor. 或是罗斯多福 Just Ross. 就是罗斯 Oh. It's pretty. 好名字 - Okay, date of birth? - You know my birthday. - 好了,生日呢? - 你知道我生日的 Sure. 当然 May... tember? 五…九月? - October 18. - Occupation? Dinosaurs. - 十月十八日 - 职业?恐龙 Actually, I'm a paleon... Dinosaurs is fine. 事实上我是古生物… 恐龙也可以啦 The drawing is not. 图画的并不是 All right. Uh, who do you want as your emergency contact? 好了,紧急联络人是谁呢? - Uh, Rachel, I guess. - Okay. Relationship? - 瑞秋,我想应该是吧 - 好的,关系呢? Ooh, boy, this could take a while. 天啊,这可能要花上一点时问 Just, uh... - Just put roommate. - Come on. - 写室友 - 少来了 You guys are more than that. 你们比室友还更进一步 - You're gonna get together, right? - Ahem. 你们要在一起了,不是吗? I don't think that we are. 我不认为我们有要在一起 But you two are supposed to be together. 但是你们应该要在一起的 Well, I thought so too. But then she said she'd marry you. 我也这样想过 但是她却答应要嫁给你 Come on, Ross, that didn't mean anything. 别这样,罗斯 那根本没有什么 She'd just had the baby. She was all freaked out about doing it alone. 她才刚生产完吓坏了 要独自扛起一切 - She would have said yes to anybody. - Yeah, that's what she said. - 任何人求婚,她都会答应的 - 是啊,她也是这样说 - So? - So I don't want to be just anybody. - 所以呢? - 所以我不想要当任何人 - Wow. - You know what? - 哇 - 你知道吗? It's better this way anyway. 反正这样也比较好 I don't know what I was thinking, going down that road again with us. 我不知道我在想什么 再回到之前的关系 It's just much easier if we're just friends who have a kid. 如果我们纯粹做朋友,只是有个小孩 那事情就会简单多了 - Really? - Yeah. - 真的吗? - 是啊 - And you're okay with that? - Yes. That's what we always planned. - 你这样没关系吗? - 是啊,这本来就是我们的计划 And if you have a plan, you should stick to it. 如果你有计划,你就应该照计划执行 That's why they call them plans. Hello? Ha, ha. 这就是计划的意义,不是吗? I'm fine. 我没事的 Hey, for what it's worth... 嘿,关于瑞秋… ...with Rachel, I don't think you'll ever be just "anybody. " 我不认为你会只是〝任何人〞而已 Hey, there you go. 嘿,你做对了 "Thanks. " 〝谢谢〞 Oh, my God. How long has she been crying? 喔,天啊,她哭多久了? - About a week and a half. - Oh. 大约一个星期半 Well, it looks like you guys got it under control, so I'm just gonna go. 看起来你们都已经处理好了 所以我先回去了 No? Really? Misery really does love company? 不好吗?真的? 一定要有人共享悲惨命运吗? All right. 好吧 - Try holding her a different way. - Look, I'm doing the best I can. 一试着用另一种方式抱她 一我已经尽力而为了 - Anyone else is welcome to try. - All right, I'll try. Fine. - 任何人都欢迎来试试看 - 好吧,我来试试看 - Yes. Okay. Okay, here you go. - 好了,好的,好的 - 抱去吧 - Okay. Oh, gosh. 嘿,喔,天啊 Shh. Nothing works with this child! 这小孩什么都没用! Oh, God, what am I gonna do, you guys? I can't even comfort my own baby. 天啊,我该怎么办呢? 我根本照顾不了我自己的孩子 - I'm the worst mother ever. - No, you're just new at this. - 我是史上最糟的母亲 - 不,你只不过是不熟悉罢了 You'll get better. Think about your first day at work. 你会克服的 想想你第一天上班的时候 That couldn't have been easy, but you figured that out. 那也不是很简单的事 但你也摆平了啊 Yeah, I don't think dressing provocatively is going to help me here! 是啊,我不认为穿得辣一点 对现在的情况会有帮助! - Oh, God, just please take her. - Okay, I'll take her. Come here. - 天啊,请帮我抱- 下 - 好,我来抱,来吧 Oh, I have to go to the bathroom. 喔,天啊,我要去上一下厕所 - Okay. - I have to go scream into a pillow. 我要去枕头堆袒吼一吼 Bouncy. Bouncy baby. Bouncy baby. 活泼,活泼的宝贝,活泼的宝贝 Oh, baby, baby. Oh, baby, baby. 喔,宝贝,宝贝,喔,宝贝,宝贝 Oh, baby, baby, baby. 喔,宝贝,宝贝,宝贝 Have I gone deaf? 我聋了吗? It worked. Oh, baby, baby, baby. Oh, baby, baby, baby. 有效了,喔,宝贝,宝贝,宝贝 喔,宝贝,宝贝,宝贝 You must be a fireball in bed! 你在床上一定像个火球! I can't believe it. She's asleep. I got her to go to sleep. 我不敢相信,她睡着了 我让她睡着了 Oh. I have actual magical powers. 我真的有神奇的魔力 I can hear traffic and birds. 我可以听到汽车跟乌叫声 I can hear the voices in my head again. 我又再度听到我脑海中的声音了 I'm kidding. 开玩笑的 Oh, my God! You got her to stop crying! 喔,我的天! 你让她不再哭了! Yes, I did. I'm Monica, super aunt. 是的,我办到了 我是超级姑姑摩妮卡 - You are the official baby-crier stopper. - Yes, I am. - 你是正式的婴儿止哭专家 - 是啊,我正是 - Oh. You're never leaving the apartment. - Say what? - 你永远都不能离开这间公寓了 - 什么? That's your new job, day or night. She starts crying, I need you here. 这是你的新工作,日夜兼顾 只要她一哭,我就需要你在这里 - Oh, no, no, no. - Thankfully, you don't need me at all. - 不,不,不 - 很庆幸,你- 点都不需要我 So okay. Hey, super aunt? See you later. Ha, ha. 那么,嘿,超级姑姑 下次见罗 Rachel? Let's give it six to eight months. 瑞秋,我们试试看六到八个月 Oh. Okay, so listen, I'm gonna go lay down. 好的,听着,我要去睡一下 What? 什么? The book says whenever she's sleeping, I should be sleeping. 书上说只要她一睡 我也应该要睡 So... 所以… Thank you. 谢谢你 - Hey. - Shh. 嘿 - We just got her to go to sleep. - Oh, so there can't be any yelling? - 我们才刚让她睡着 - 所以现在不能大声吼叫罗? No. 没错 We're moving to Tulsa. 我们要搬去土尔沙了 - What?! - Shh. Shh. 什么? - Chandler... - Shh. Shh! I can't... I can't hear. 我…我听不到 - Hey. - Hey. Where have you been? - 嘿 - 嘿,你去哪了? - What happened to you? - Uh, I had a little thing with Joey. - 发生什么事了? - 我跟乔伊打了起来 If you think this is bad, you should see him. Ha, ha. 如果你认为这很糟糕 你应该看看乔伊 Oh. No, Ross, this is not good. 不,罗斯,这真的很糟 We have to talk about this Joey thing. Please sit. 我们必须谈谈乔伊这件事,请坐下 All right, you have got to get over this Joey thing. 好了,你必须放下乔伊这件事 Okay? I never really wanted to marry Joey, okay? 好吗?我从未真的 想要嫁给乔伊,好吗? Okay. 好的 You know what I really, really want? 你知道我真的很想、很想要什么吗? What, Rach? 什么? I wanna sleep. 我想要睡觉 I wanna eat. I wanna take a shower. 我想要吃东西,我想要洗澡 I mean, before she wakes up, and we gotta do this all over again. 我是说,她醒来以后 我们又有得忙了 - Right. - I mean, because I got news for you. - 没错 - 因为我必须告诉你 Emma: Not easy. 艾玛,一点都不好带 - Well, that's what I'm here for. - Mm-hm. 那正是我在这里的用意 - You want me to get that? - No, that's really okay. - 你要我去吗? - 不,真的没关系 - Monica? - Got it, got it, got it, got it. - 摩妮卡? - 来了,来了,来了 Uh, I've been thinking about this. And I gotta tell you, it's not my fault. 我一直在想 而且我要告诉你,这不是我的错 - It's a natural instinct. - What are you talking about? - 那是自然的本能 - 你们在说什么? Okay, what would you do if I did this? 好吧,如果我这样你会怎么做?