RESOURCES / 英语学习资源

RESOURCES / 英语学习资源

欢迎加入秀丽英语学习 QQ群392616907,交流学习经验,分享网络资源,共同提高英语水平。

秀丽英语学习软件支持网上下载的各种视频文件,配合srt格式的英文字幕,就可以用于学习。
以下是为方便大家学习,从网上搜集的一些资源,资源添加中。
老友记/六人行/Friends 第九季 第三集 S09E03 The One with the Pediatrician / 儿科医生

老友记/六人行/Friends 第九季 第三集 S09E03 The One with the Pediatrician / 儿科医生

Joey arranges a blind date for Phoebe. Chandler is leaving for Tulsa without Monica, because she has got a great job offer. 乔伊安排我相亲。钱德勒去塔尔萨无莫妮卡,因为她有一份很好的工作。

视频及中英文字幕文件下载地址:

链接:http://pan.baidu.com/s/1c0tUiBm 密码:j5cd
如何下载,请看操作说明

英汉双语对照剧本

- Oh, hi. Hey. So, what's the big news you had us rush all the way over here for? 是什么天惊地动的大消息 要我们.马上赶过来? Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa. 我们要宣布的消息枕是 公司要我去土尔沙带领新的分公司 So as of Monday, I'm being officially relocated. 所以从星期一闲始 我已经正式被调职了 Oh, my God! - What? Monday? - 喔,我的天! - 什么?星期- ? - How long do you have to go for? - They said it could be up to a year. - 你得要去多久呢? - 他们说有可能会长达- 年 A year? - Well, do you have to go? -- 年? - 那你也要去吗? Well, I kind of have to, don't I? 我似乎是没有选择,不是吗? Because of this stupid thing. 都是因为这个愚蠢的东西 There's nothing like the support of your loving wife, huh? 再也没有比爱妻的支持 更棒的东西了 Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa. 等一下,你不能去土尔沙 Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week! 也许你忘了 但是下星期我们要去看球赛的! Well, I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it. 我很抱歉,但是我想我可能去不了 But we were gonna go see the Jets! 但是我们是要去看球赛耶! You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together. 你不能离开我们 你就像是维系这梱圈子的灵魂人物 - Really? - Not you. - 真的吗? - 不是你 I can't believe you guys are moving. 我真不敢相信你们要搬走了 - I call their apartment! No! - 我承接他们的公寓! - 不行! No! Here you go, Rach. 咖啡来了,瑞秋 - Oh, thank you, Joey. - Yeah. 谢谢你,乔伊 Oh, you know what? I'm not even sure I can have caffeine. 你知道吗? 我不确定可不可以喝有咖啡因的东西 I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk. 我养育班还有凯萝的经验告诉我 一杯咖徘不会影响你的母乳的 Yeah, just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener. 为了安全起见 我要打电话给歪愣医师 - Every time? - Mm-hm. 这么好笑吗? You don't have to call him whenever you have a question, okay? 没有必要每次有问题 都打电话给他,好吗? - Trust me. I know this. - All right. I trust you. - 相信我,我是有经验的 - 好吧,我相信你 I can see you dialing. I don't understand why... 我看到你在拨电话 我不了解为什么… Shh, I'm on the phone! Dr. Wiener? 我在讲电话!歪愣医师吗? It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grown-up. 看到罗斯跟瑞秋有了小孩 真是奇怪,好像大人 I know, yeah. I feel like we're all growing up. 我知道,是啊 觉得好像我们都一起长大了 A person named "Wiener. " God, that kills me. 有人的名字叫〝歪愣〞 真是笑死我了 - Look at you all grown-up. - Yeah. 瞧瞧你就像个大人 Well, actually, you know what? 事实上,你知道吗? I am, you know? 我的确是长大了,知道吗? Well, that whole thing with Rachel made me realize... 跟瑞秋发生的那件事让我意识到… ...that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know? 或许我已经准备好 要接受更认真的交往了 Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady. 我想要找一个… 善良、成熟、稳重的女孩子 And looks aren't as important as... 外表并不是非常… - Nah, she's gotta be hot. Mm-hm 不,她一定要很辣才行 You know, I might know somebody. 我也许认识这样的人 How about you set me up with someone, and we double-date? 要不要你帮我找个对象 然后我们一起两对约会 I can do that. Yeah. How's, uh, Friday? 我可以啊,星期五怎样呢? - Done! - All right. - 没问题! - 好的 - Oh, good, really? - Yeah. 很好,真的? Okay, let's see. Hee, hee. 好,我们来看看 All right. 好的 Um, oh, you know who's great? Sandy Poopack. 你知道谁不错吗?珊蒂普霸 "Poopack"? Ha-ha-ha. 〝普霸〞? Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler. 好吧,没关系 那莱娜缇婉乐可能也不行了 - Hi. - Hey. - I've got good news. - You got out of the whole Tulsa thing? - 我有好消息 - 你不用去土尔沙了吗? Okay, I have news. 好吧,我有新消息 You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job. 你不用跟我一起搬到土尔沙 你可以待在这袒,保有工作 That's great! How? 太好了!是怎么回事呢? My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week. 老板跟我达成一个协议 我一星期在土尔沙待四天就可以了 So the other three, I can be here with you. 所以另外三天我可以跟你在一起 So you're gonna be gone four days a week? 所以一星期有四天你不在? No. 不行 I'm sorry, are you just used to saying that? 不好意思,你是不是 太习惯说不行了呢? No. I can't be away from you for that long. 不是,我不能跟你分开那么久的 - Really? - Yeah, you're my husband. - 真的吗? - 是啊,你是我先生 I won't live in a different state than you for 208 days out of the year. 我不要一年两百零八天跟你住在不同州 That's fast math. We could use you in Tulsa. 算的真快,我们土尔沙的分公司 可以聘请你的 Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you. 谢谢你试着想出更好的方式 但是如果你要去土尔沙,我会跟你去 Ha-ha-ha. Hey. You said that without gagging. 你这样说的时候竟然没有做呕吐状 I know! 真的耶! Well, excuse me? 你说什么? Oh, yeah? Well, up yours too! 喔?那你也去吃屎吧! - Who the hell was that? - Dr. Wiener. - 那到底是谁啊? - 歪愣医师 Rach, you can't call people at 3 in the morning. 瑞秋,你不能在凌晨三点 打电话给人家的 You know what? You sound just like his wife. 你知道吗? 你听起来就像他老婆一样 Was there anything even wrong with Emma? 艾玛有怎样吗? Yes, of course there is! Okay? I'm not insane. 当然是有怎样! 好吗?我又不是疯了 What was it? 是怎样? Hiccups. 打吗 I told you, you can't call him every time any little thing comes up. 我告诉过你了,不能每次 有鸡毛蒜皮小事都打电话给他 Well, not anymore I can't. He fired us! 看来我是真的不能了 他不接我们了! What are we gonna do? We have to find a pediatrician. 我们该怎么办呢? 我们得再另找一个小儿科医师了 Wait, wait, wait. Monica said that when you guys were growing up... 等一下,摩妮卡说你们小时候… ...you liked your doctor. What was his name? 很喜欢你们的医师 他叫什么名字呢? Dr. Gettleman? 葛曼医师吗? Uh, yeah, no, I don't think that's a good idea. 不,我认为这不是个好主意 - In fact, I think... I think he's dead. - Ugh! 事实上,我想他死了 Why does everything happen to me? 为什么坏事都发生在我身上? I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor. 我保证,明天第一件事 就是找到一个新的医生 But I gotta get up early, and I'm not feeling well. 但是我要很早起床 而且我现在觉得不是很舒服 You're not feeling well? What do you have? Rubella? 你不舒服? 是怎么回事呢?德国麻疹吗? Because don't go near Emma, she has not had that shot. 别靠近艾玛 她还没有注射预防针 You know, come to think of it, it does feel rubella-like. 我仔细想想 牌J还成觉像是德国麻疹 Wiener! 歪愣! Wiener! Wiener! Wiener! 歪愣!歪愣!歪愣! Rachel! 瑞秋 Great! Now he's gonna know it was me! 太棒了,现在他就知道那是我了! - Hey. - Hey. So how is this for our big double date tonight? 看我为今晚我们两对约会打扮如何? Oh, my God. 喔,天啊 Ooh. Great. Just the reaction I was hoping for. 太棒了,这正是我要的反应 Yeah, so you, uh, found someone for me? You didn't forget? 是啊,你有帮我找到人吗? 你没有忘记吧? Of course not. And you'll love Mary Ellen. 当然没有 你会爱死玛莉艾伦的 She's really smart and cute and funny and... 她真的很聪明、可爱风趣,而且… I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes. 我不能告诉你我是怎么知道的 但是她并不反对三人行 - All right. - Yeah. 好耶 - So tell me something about my guy. - No. - 说- 点我的约会对象吧 - 不行 Come on, give me something. What's his name? 别这样,透露一点麻 他叫什么名字? - Mike. Yeah. - Mike. Okay, what's his last name? - 麦克 - 麦克,好的,他姓什么呢? Damn it! Is there no mystery left in romance anymore?! 可恶!就不能为浪漫 而保有神秘成吗? We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours. 几个小时之后在餮厅 与你跟麦克见 All right, great. 好的,没问题 - All right, bye. Yeah. - See you. Bye-bye. 待会见,拜拜 Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said? 我为什么要说麦克呢?根本不认识 谁叫麦克的!为什么不说…? There's no guys in there! 这里面根本就没有男生! Ugh, it's impossible to find a good doctor. 要找好医生真是好难 How do you know the good ones... 要如何分辨哪个是好医生… ...from the ones who'll push their penis against your knee? 哪个又会拿小弟弟 摩擦你的膝盖呢? Excuse me? 什么? I know what she's talking about. 我知道她的意思 Well, we've gotta find a new pediatrician. 我们要找新的小儿科医生 Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it. 罗斯昨晚不舒服 艾玛或许也被成染到了 - Why don't you see Dr. Gettleman? - Ross said he died. - 你为什么不去找葛曼医生呢? - 罗斯说他死了 He didn't die. I just saw his daughter last week. 他没死 我上星期才遇到他女儿 She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox. 她说他很好,但是她呢 可被肉毒秆菌搞惨了 Oh, great. Well then, I'm gonna take Emma to see him. 太好了,那我要带艾玛去找他 I wonder why Ross said that he died? 为什么罗斯说他死了呢? Oh, maybe he confused him with his childhood therapist. 或许他把他跟 他小时候的心理医生搞混了 He saw a therapist? 他有心理医生? Mm-hm. He used to have a recurring nightmare. It freaked him out. 他以前常常做重复的噩梦 吓死他了 Wow, what was it? 哇,什么噩梦呢? That I was going to eat him. 梦到我要吃掉他 Mike! 麦克! Yeah? 怎样? Okay. 好了 I can't believe I'm doing this with you. 真不敢相信,我竟然跟你做这件事 Although I did just end a nine-year relationship... 我才刚结束一段九年的恋情… ...so I should be open to taking some risks. 所以我应该敞开心胸迎接一些桃战 It'll be fine. Follow my lead, okay? All you have to do is pretend to be Mike. 一切安啦 跟着我就没事,好吗? 你只要假装是麦克就可以了 - I am Mike. - Attaboy. - 我就是麦克啊 - 演的真不错 Here they come. 她们来了 - Hi, I'm Phoebe. Hey, Phoebe. - 我是菲比 - 菲比, - I'm Mike. - Nice to meet you. - 这位是麦克,你好吗? - 很高兴认识你 Joey, this is Mary Ellen Jenkins. 乔伊,这位是玛莉艾伦珍金 So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway? 麦克,你跟乔伊是怎么认识的呢? Uh, how do Joey and I know each other? 我跟乔伊是怎么认识的呢? Wow, if I had a nickel for every time somebody's asked me that. 如果每次有人问我这问题 我就有五块钱赚,那我就变富翁了 - From school. - We met in college. - 在学校认识的 - 我们在大学认识的 I mean high school. 我是说高中 You guys go way back, then. So, what are you up to these days? 那你们认识可久了 那你现在是做什么的呢? - Well, I'm a lawyer. - Mike, attorney at law! Ha, ha. - 我是律师 - 麦克,律师! - Actually, I just gave up my practice. What? - 事实上,我才刚放弃执业 - 什么? That's the kind of thing you usually run by me. Ha, ha. 这种事你应该先跟我讨论的 I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will. 我想要成为专业钢琴音乐家 如果现在不赶快做,就来不及了 Great. I like that better than the lawyer thing. 太好了,我喜欢音乐家胜过律师 Which is why I waited until now to introduce you to Mike. Ha, ha. 这就是为什么我等到现在 才介绍麦克给你 You thought he was still a lawyer. 你不是还以为他是律师吗? No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail. 不,我并没有那样说 我们帮你点杯鸡尾酒吧 - Hey. - Hey. What are you doing? 你在做什么呢? Looking for restaurant jobs for you in Tulsa. 帮你在土尔沙找餐厅的工作 Aw, that's so sweet. Did you find anything? 真是窝心,有找到吗? - Slim Pickins. - Hmm. Nothing, huh? - 速食外餐 - 什么都没有,是吧? No. Slim Pickins. It's a barbecue joint. 不,速食外餐,是间烤肉店 They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch. 他们在找厨师,事实上 并不全然是〝厨师〞 They're looking for somebody to shovel mesquite. 他们在找炒豆子的帮手 "Slim Pickins"? That is so cheesy. 〝速食外餮〞?听起来真是不高级 Well, So Cheesy also has an opening. 〝布高吉〞也有在征人 Heh, honey, that's okay. I know this woman, Nancy... 亲爱的,没关系 我认识一个叫南西的人… ...who's a restaurant biz headhunter. She may know something. 她是专门帮餐厅猎人头的 她或许会知道一些职缺 Can I say how much I appreciate you coming with me? 我真的是太感激你愿意跟我去 When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins. 当我们抵达土尔沙 我会带你去速食外餐吃大餐的 So Cheesy? 那布高吉呢? Whole Hog? 全猪餐厅呢? It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa. 在土尔沙要找到正式餐厅还真是不简单 Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller. 嗨,南西吗? 嗨,我是摩妮卡盖勒 I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa. 我很好,我需要在土尔沙找份工作 Yeah, well, my husband's been relocated. Ha, ha. 是啊,因为我先生被调职到那边 Because I love him. 因为我爱他 No, I don't want a job in New York. 不,我不想要纽约的工作 Javu's looking? Oh, my God! 杰屋在找人?喔,我的天啊! He asked for me personally? Oh, my God! 他特别指名要我? 喔,我的天啊! Oh, uh, wow, this is really, really flattering. 哇,我真的是太受宠若惊了 But, um, I'm moving to Tulsa. 但是我要搬到土尔沙了 So, just, if you would tell Javu... 所以,请你告诉杰屋… ...I'll take it! 我接受这份工作! Hi. Um, my name's Rachel Green. I have an appointment for Emma. 我是瑞秋葛林 我有帮艾玛预约看诊 Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly. 葛曼医生快看完病人了 他等一下就会出来 Okay, thank you. 好,谢谢 I think you just have a cold. It's definitely not strep. 我想你只是感冒了 没有什么严重性 Thanks, doctor. 谢了,医生 - Would you like a lollipop? - Do you even have to ask? - 要不要来根棒棒糖呢? - 还用问吗? He is alive! 他还活着! It's so surprising that you and Joey have known each other for so long... 好奇怪,你跟乔伊认识这么久了… ...and I've never heard about you. 而我却从没有听说过你 Oh, that's, uh, because we had a bit of a falling out. 因为我们有吵过架 Mike hit my mom with a car. 麦克开车撞到我妈 - No, I didn't. - That's okay. I have forgiven you. - 才没,我没有 - 没关系,我已经原谅你了 Now we're friends again, and everything's great. Heh. 现在我们又是朋友了 一切都很美好 Well, wait. Is your mom okay? 等- 下,你妈还好吧? Please, we're trying to have a conversation. 拜托,我们在讲话耶 Wow, you're a lot nicer on Days of Our Lives. 你在((我们的日子》中亲切多了 Days of Our Lives! That's why you look so familiar! 《我们的日子》! 怪不得你看起来有点眼熟! - What? - What? - 什么? - 什么? What? 什么? Do you not know each other? 你们彼此不认识吗? Of course we do. He's playing a game we used to play in high school. 我们当然认识 他是在玩我们高中常玩的游戏 We pretend we don't know each other. We played all kinds of games. 我们假装不认识 我们玩很多种游戏的 You remember that one where I punch you in the face for not being cool? 你还记得有一次 你因为太蠢而被我揍吗? Let me ask you something: How many sisters does Joey have? 让我问你一个问题 乔伊有几个姊妹呢? - Six. - What are you doing? I said seven! - 六个 - 你在搞什么鬼?我比了七个! Oh. Joey, why did you set me up with a stranger? 乔伊,为什么你要介绍陌生人给我呢? Because I forgot about our date. I'm so sorry. 因为我忘记了,我很抱歉 I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car. 我也很抱歉,还有要澄清一下 我没有开车撞他妈 You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you. 你真是太不应该了 我花这么多时间帮你找完美的对象 Mary Ellen is really smart and cute and loose. 玛莉艾伦真的很聪明 很可爱又很随便 Hey. Oh, who are you kidding? 你别装了吧? You find some guy off the street for me? 你在街上随便捉个男的塞给我? God, this is humiliating! 天啊,这真是太羞辱人了! I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one. 我很抱歉,如果你不喜欢这一个 我可以帮你找更好的 - Mike? Mike? - Oh. 麦克?麦克? I'm out of here. 我要走了 It was nice meeting you. 很高兴认识你 - You're leaving too? - I'll stay if you can tell me my name. - 你也要走? - 你说的出我的名字,我就留下 - Have a good night. - Mm-hm. 再见 We leave tomorrow, and you still have a lot to pack. 我们明天就要走了 而你还有好多东西要打包 You're right. 你说得对 Maybe I shouldn't go. 或许我不应该去 - What? - Um. 什么? So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu? 南西告诉我有一个 很棒的赛厅在征人,杰屋? But it's just a little outside of Tulsa. 离土尔沙不会太远 Well, how far outside? 那是多远呢? Manhattan? 曼哈顿远吗? And, uh, you're thinking of taking it? 你要接受这份工作吗? Before, you said that being with me was more important than any job. 你之前说跟我在一起 比任何工作都重要 But I guess now it's, uh, old job, me, new job. 但我猜,现在是 旧工作,我,新工作 - I'm gonna miss this hand! - Ha, ha. 我会想念这只手的! I know this is a lot to ask... 我知道这很过份… ...but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity. 但是,天啊,这是千载难逢的好机会 What happened to "you can't live without me four days a week"? 那你说无法忍受每星期四天 要分开,是怎么回事呢? Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long. 如果你仔细想想 四天并不是很长的时间 I see you Monday before you go to work... 星期一你去上班前我会见到你… ...and Thursday when you get back... 然后星期四晚上我也会见到你… ...and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it, ha, ha... 而我总是在星期二忙得很晚 所以如果你仔细想想… ...it's really just one day. 事实上只有分开一天而已 Um, well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend. 而如果我们连一天都撑不住 我们真的是有大问题了 - I think you should take the job. - Really? - 我认为你应该接受这份工作 - 真的吗? I know it must be important to you when you start chattering like a monkey. 当你开始像猴子一样鬼吼时 我就知道这对你一定很重要 That's the nicest thing anybody's ever said to me. 这是我听过最美好的形容了 - Hey. - Hi. - How was the pediatrician? Oh, I really liked him. - 新医生怎样呢? - 我真的很喜欢他 Yeah, yeah. It was really, really, really good. 是啊,是啊 真的,真的,真的很不错 - You promised not to say anything. - I know. - 你答应我不会说出去的 - 我知道 Ross still sees his pediatrician! 罗斯还在看他小时候的医生! I don't care. 我不在乎 Are you serious? You still see Dr. Gettleman? 真的吗? 你还在看葛曼医师? He is a brilliant diagnostician! 他是医术高明的诊断师! - Diagnostician or boo-boo fixer? Mm. 诊断师还是医生叔叔呢? Seriously, you gotta go to an appropriate doctor. 真的,你应该去看适合你的医生才对 Why? I know it's a little weird, but, hey, he is a great doctor, okay? 为什么?我知道这是有点怪 但是他是个很棒的医生,好吗? He knows my medical history. 他知道我的病史 And every time I go in there, he makes a big deal. 而且每次我去看病 他都非常的慎重其事 You know, "Ah, look, it's my favorite patient. " 你知道的 〝瞧,这是我最喜欢的病人〞 Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy? 是不是在把体温计 插到你嘴袒之前说的呢? I seem to remember someone bringing his security blanket to college. 我还记得有人把他的 安全毛毯带到大学宿含 That was not a security blanket. That was a wall hanging. 那不是安全毛毯 那是壁毯 It didn't spend much time on the wall! 它牌J是没有被挂在墙上太久! Oh, excuse me, uh. 对不起 Hi. I was hoping to run into you. Uh, can we talk? 嗨,我原本就希望可以再遇到你 我们可以谈谈吗? Sure. 当然 I'm sorry, really. I'm so embarrassed. 我真的很抱歉 我实在太不好意思了 Is it all right? 我可以… Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer. 真的,我是个还不错的人 你可以问我的保释官 Apparently, I'm not a funny guy. 很明显地,我并不是很风趣 Well, why did you go along with that? 那你为什么要这样做呢? Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't. 因为他说,我可以吃一顿 免费的晚冬,不过并没有 And that I'd meet a pretty girl, which I did. 还有他说,我可以认识 漂亮的女生,这倒是有 That's true. 那令」是真的 Well, is anything you told me about yourself true? 那你告诉我的事有哪些是真的呢? My name is Mike. And I do play piano. 我的名字真的是麦克 还有我真的会弹钢琴 Oh, uh-huh, uh-huh. Prove it. 证明给我看 There isn't a piano here. 这里并没有钢琴 That wouldn't stand in the way of a true pianist. 那对真正的钢琴家不会是问题吧 Okay. 好吧 You are really good. 你真的很棒 Uh, um. - I play a little guitar myself. - Really? - 我会弹一点吉他 - 真的? - Uh-huh. - That's great. 太棒了 - What kind of music do you play? - Um, like acoustic, folksy stuff. - 你弹奏什么种音乐呢? - 像是重原音、有民俗风味的 But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers. 但是我现在在制作 铁娘子乐团的CD封面 Do you think that, maybe, sometime, I could, uh... 你想,或许,有空的话,我可… It's okay. Go ahead, ask me out. 没关系的,来吧,约我吧 Okay. You think, maybe, sometime I could take you out? 好吧,你想,或许有空的话 我可以约你出去吗? Oh, you just caught me off guard, um. 你真是让我一点心理准备都没有 Yeah, that would be nice. 好啊,我很乐意 Look at this! My two best friends! 瞧瞧!我两捆最要好的朋友! Excuse me, uh. I don't mean to be a jerk... 不好意思,我不想要太机车… ...but the baby with the rash came in after me. 但是那个长疹子的婴儿 是在我后面进来的 The doctor will be right with you, sir. 医生等一下就可以看你了,先生 Mommy, I can't find Waldo. 妈味,我找不到华多 What, the circus? He's behind the elephant. 游乐场吗?他在大象后面 Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too? 哇,你的孩子一定也很迷华多 Yeah, that's how I know. 是啊,所以我也很熟 - I'm Ross, by the way. - Hi, I'm Sally. - 对了,我叫罗斯 - 嗨,我叫莎莉 Hi. 嗨 So no ring. Can I assume you're also a single parent? 没有戒指,所以我推想你也是单亲? - I am a single parent. - It's hard, isn't it? - 我是单亲没错 - 很难,对吧? There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone? 根本没有可以社交的时问 要去哪袒认识朋友呢? Well, um... 我想, ...let's say, I don't know, you met someone in the pediatrician's office. Uh. 我不知道 可以在小儿科医生那里认识人吧 Rossie? We're ready for you. 小罗斯?轮到你了 Um, yeah... 是啊… Come on, Ross Jr. It's time to go in. 走吧,小罗斯 轮到我们了 Mommy. 妈味 Mommy, what's wrong with that man? 妈咪,那个人是怎么了? Hey, I helped you find Waldo! 嘿,是我帮你找到华多的耶! - Oh, good, you haven't left yet. - Where have you been? - 太好了,你还没走 - 你去哪了? I got held up at Dr. Gettleman's office, um. 有事情在葛曼医师那耽搁了一下 There was some guy that, uh, freaked everybody out. 有一个人吓坏了所有的人 You got here just in time. I really have to go, buddy. 你正好赶上 我得要走了,兄弟 Oh, man. 喔,真是的 - Promise to call me when you land? - Of course I will. I love you. - 答应我- 下飞机就打电话 - 当然,我爱你 I love you too. 我也爱你 Okay, whoa, whoa, whoa. Whoa! Whoa, watch the tongue, people. We got a baby over here. 不要舌吻,你们,儿童不宜 - Bye, Chandler. - Aw. Bye. - 再见,钱德 - 再见 - Bye, honey. - Bye. - 再见,亲爱的 - 再见 - What's the matter, Joe? - I'm mad at you for leaving. - 怎么了,乔伊? - 我很生气你要走 You know, you're nothing but a big leaver. 你知道吗?你什么都不会 就最会抛弃人家 A big leaver with a stupid suitcase. 带着笨行李的负心汉 Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier? 你是不是故意说一些气话 让自己好过点呢? Aw, dude, you see right through me! 老兄,你真是太了解我了! Okay, well... Bye, Mon. 好了,那么…再见了,摩妮卡 Bye, Ross. Rachel. 再见,罗斯,瑞秋 - Bye, Emma. - Okay, bye-bye. - 再见,艾玛 - 好了,拜拜 Have a good trip. Okay. Oh, my God. 旅途愉快,好了,喔,天啊 Chandler. 钱德, Wait. 等一下 It goes old job... 应该是旧工作… ...new job... 新工作… ...and you. 然后是你 This is just something I have to do. 那只不过是我要做的工作 I know. 我知道 I love you so much. 我好爱你 I know that too. 我也知道 Don't worry. I'll be back before you know it. 别担心 我很快就会回来了 Yes, it will be the same. 是的,一切都不会变 Because I know, that's how. 因为我就是知道 I promise. 我保证 You double promise? 你可以双重保证吗? Call me when you land. 一下机就打电话给我 - Can I talk now? - Okay, bye. - 轮到我讲了吗? - 好的,再见 - Joey! - He had to board. - 乔伊! - 他要登机了

秀丽英语视听学习软件 最好的看美剧看动画看电影学英语软件复读机
© 2014-2023 秀丽英语 All rights reserved.